public inbox for gentoo-commits@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Jose Luis Rivero (yoswink)" <yoswink@gentoo.org>
To: gentoo-commits@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/es/handbook: hb-working-portage.xml
Date: Fri, 15 Feb 2008 14:26:33 +0000	[thread overview]
Message-ID: <E1JQ1WL-0007Yy-B9@stork.gentoo.org> (raw)

yoswink     08/02/15 14:26:33

  Modified:             hb-working-portage.xml
  Log:
  Update to latest version and some language fixes

Revision  Changes    Path
1.21                 xml/htdocs/doc/es/handbook/hb-working-portage.xml

file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/handbook/hb-working-portage.xml?rev=1.21&view=markup
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/handbook/hb-working-portage.xml?rev=1.21&content-type=text/plain
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/handbook/hb-working-portage.xml?r1=1.20&r2=1.21

Index: hb-working-portage.xml
===================================================================
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/handbook/hb-working-portage.xml,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- hb-working-portage.xml	2 Dec 2007 20:34:35 -0000	1.20
+++ hb-working-portage.xml	15 Feb 2008 14:26:32 -0000	1.21
@@ -4,27 +4,27 @@
 <!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license -->
 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
 
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/handbook/hb-working-portage.xml,v 1.20 2007/12/02 20:34:35 chiguire Exp $ -->
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/handbook/hb-working-portage.xml,v 1.21 2008/02/15 14:26:32 yoswink Exp $ -->
 
 <sections>
 
 <abstract>
 Este capítulo explica los pasos "sencillos" que un usuario
-definitivamente necesita saber para mantener el software en sus
+definitivamente necesita saber para mantener el software en su
 sistema.
 </abstract>
 
-<version>1.61</version>
-<date>2007-11-01</date>
+<version>1.63</version>
+<date>2008-01-31</date>
 
 <section>
 <title>Bienvenido a Portage</title>
 <body>
 
 <p>
-Portage es probablemente la más importante innovación de Gentoo en la
-gestión de software. Con su gran flexibilidad y una gran cantidad de
-características es frecuentemente apreciado como la mejor herramienta de
+Portage es probablemente la más importante innovación de Gentoo en la gestión
+de software. Debido a su potente flexibilidad y una gran cantidad de
+funcionalidades, es frecuentemente apreciado como la mejor herramienta de
 gestión de software disponible para Linux.
 </p>
 
@@ -32,7 +32,7 @@
 Portage esta completamente escrito en
 <uri link="http://www.python.org">Python</uri> y
 <uri link="http://www.gnu.org/software/bash">Bash</uri> y, por tanto,
-completamente a la vista de los usuarios al ser ambos lenguajes de script.
+totalmente a la vista de los usuarios al ser ambos lenguajes de script.
 </p>
 
 <p>
@@ -42,14 +42,14 @@
 las opciones de emerge, por favor, consulte la página del manual:
 </p>
 
-<pre caption="Leyendo la página del manual sobre emerge">
+<pre caption="Leer la página del manual sobre emerge">
 $ <i>man emerge</i>
 </pre>
 
 </body>
 </section>
 <section>
-<title>El Árbol Portage</title>
+<title>El árbol Portage</title>
 <subsection>
 <title>Ebuilds</title>
 <body>
@@ -64,10 +64,10 @@
 </p>
 
 <p>
-Cuando le pida a Portage que ejecute alguna acción relacionada con los
-programas software, éste utilizará los ebuilds de su sistema como base. Por
-tanto, es importante que actualice los ebuilds de su sistema para que Portage
-conozca el nuevo software, actualizaciones de seguridad, etc.
+Cuando se pida a Portage que ejecute alguna acción relacionada con los
+programas, éste utilizará los ebuilds de su sistema como base. Por tanto, es
+importante que actualice los ebuilds de su sistema para que Portage conozca el
+nuevo software, actualizaciones de seguridad, etc.
 </p>
 
 </body>
@@ -83,7 +83,7 @@
 el comando <c>emerge</c> proporciona una interfaz para rsync:
 </p>
 
-<pre caption="Actualizando el árbol Portage">
+<pre caption="Actualizar el árbol Portage">
 # <i>emerge --sync</i>
 </pre>
 
@@ -94,7 +94,7 @@
 automáticamente comprueba e instala la última en su sistema.
 </p>
 
-<pre caption="Ejecutando emerge-webrsync">
+<pre caption="Ejecutar emerge-webrsync">
 # <i>emerge-webrsync</i>
 </pre>
 
@@ -104,12 +104,12 @@
 <section>
 <title>Mantenimiento de Software</title>
 <subsection>
-<title>Buscando software</title>
+<title>Buscar software</title>
 <body>
 
 <p>
-Para buscar software utilizando el árbol de Portage , puede utilizar
-las características de búsquedas propias de <c>emerge</c>. Por defecto,
+Para buscar software utilizando el árbol de Portage, puede emplear
+las funcionalidades de búsquedas propias de <c>emerge</c>. Por defecto,
 <c>emerge --search</c> devuelve el nombre de los paquetes cuyo nombre
 coincide (tanto total como parcialmente) con el término de búsqueda
 introducido.
@@ -119,7 +119,7 @@
 Por ejemplo, para buscar todos los paquetes que tengan "pdf" en su nombre:
 </p>
 
-<pre caption="Buscando paquetes cuyo nombre tenga pdf">
+<pre caption="Buscar paquetes cuyo nombre tenga pdf">
 $ <i>emerge --search pdf</i>
 </pre>
 
@@ -128,7 +128,7 @@
 parámetro <c>--searchdesc</c> (o <c>-S</c>).
 </p>
 
-<pre caption="Buscando paquetes relacionados con pdf">
+<pre caption="Buscar paquetes relacionados con pdf">
 $ <i>emerge --searchdesc pdf</i>
 </pre>
 
@@ -151,7 +151,7 @@
 </body>
 </subsection>
 <subsection>
-<title>Instalando Software</title>
+<title>Instalar Software</title>
 <body>
 
 <p>
@@ -160,27 +160,27 @@
 del paquete. Por ejemplo, para instalar <c>gnumeric</c>:
 </p>
 
-<pre caption="Instalando gnumeric">
+<pre caption="Instalar gnumeric">
 # <i>emerge gnumeric</i>
 </pre>
 
 <p>
-Muchas aplicaciones depende unas de otras, esto implica que cualquier intento
+Muchas aplicaciones dependen unas de otras, esto implica que cualquier intento
 de instalar un cierto paquete de software podría derivar en la instalación de
 varias dependencias. No se preocupe. Portage maneja también las dependencias.
 Si quiere conocer que <e>instalará</e> Portage cuando le pida que instale un
 cierto paquete, añada el parámetro <c>--pretend</c>. Por ejemplo:
 </p>
 
-<pre caption="Simulando instalar gnumeric">
+<pre caption="Simular la instalación de gnumeric">
 # <i>emerge --pretend gnumeric</i>
 </pre>
 
 <p>
 Cuando le pida a Portage que instale un paquete, descargará las fuentes
 necesarias desde Internet (si fuera necesario) y las guardará por defecto
-en <path>/usr/portage/distfiles</path>. Después de esto, el paquete será
-descomprimido, compilado e instalado. Si quiere que portage únicamente
+en <path>/usr/portage/distfiles</path>. Después, el paquete será
+descomprimido, compilado e instalado. Si quiere que portage solamente
 descargue las fuentes sin instalarlas, añada la opción <c>--fetchonly</c> al
 comando <c>emerge</c>:
 </p>
@@ -210,9 +210,9 @@
 
 <p>
 La mejor manera de activar el parámetro USE <c>doc</c> es por paquete,
-por medio de <path>/etc/portage/package.use</path>, de manera que solo
+por medio de <path>/etc/portage/package.use</path>, de manera que sólo
 obtendrá la documentación para los paquetes que le
-interesan. Activando este parámetro de manera global puede causas
+interesan. Activando este parámetro de manera global puede causar
 problemas con dependencias circulares. Para más información, por favor
 lea el capítulo acerca de los read the <uri
 link="?part=2&amp;chap=2">Parámetros USE</uri>.
@@ -220,7 +220,7 @@
 
 <p>
 Una vez que el paquete está instalado, su documentación se encuentra
-normalmente en una subdirectorio llamado igual que el paquete debajo del
+normalmente en una subdirectorio llamado igual que el paquete, bajo el
 directorio <path>/usr/share/doc</path>. También puede obtener un listado
 de todos los archivos instalados con la herramienta <c>equery</c> la
 cual es parte del <uri link="/doc/es/gentoolkit.xml">paquete</uri>
@@ -243,7 +243,7 @@
  /usr
  /usr/bin
  /usr/bin/alsalisp
- <comment>(salida truncada)</comment>
+ <comment>(salida cortada)</comment>
 </pre>
 
 </body>
@@ -269,7 +269,7 @@
 importante que pueda romper su sistema si lo desinstala.
 </p>
 
-<pre caption="Desinstalando gnumeric del sistema">
+<pre caption="Desinstalar gnumeric del sistema">
 # <i>emerge --unmerge gnumeric</i>
 </pre>
 
@@ -298,7 +298,7 @@
 paquetes que quiere actualizar y pregunte si se quiere continuar:
 </p>
 
-<pre caption="Actualizando su sistema">
+<pre caption="Actualizar su sistema">
 # <i>emerge --update --ask world</i>
 </pre>
 
@@ -310,7 +310,7 @@
 añada la opción <c>--deep</c>:
 </p>
 
-<pre caption="Actualizando completamente su sistema">
+<pre caption="Actualizar completamente su sistema">
 # <i>emerge --update --deep world</i>
 </pre>
 
@@ -329,7 +329,7 @@
 existentes:
 </p>
 
-<pre caption="Llevando a cabo una actualización completa">
+<pre caption="Realizar una actualización completa">
 # <i>emerge --update --deep --newuse world</i>
 </pre>
 
@@ -366,7 +366,7 @@
 Todo esto se lleva a cabo a través de tres comandos:
 </p>
 
-<pre caption="Desinstalando dependencias huérfanas">
+<pre caption="Desinstalar dependencias huérfanas">
 # <i>emerge --update --deep --newuse world</i>
 # <i>emerge --depclean</i>
 # <i>revdep-rebuild</i>
@@ -377,7 +377,7 @@
 instalarlo primero:
 </p>
 
-<pre caption="Instalando el paquete gentoolkit">
+<pre caption="Instalar el paquete gentoolkit">
 # <i>emerge gentoolkit</i>
 </pre>
 
@@ -387,7 +387,7 @@
 <section>
 <title>Cuando Portage se queja...</title>
 <subsection>
-<title>Sobre SLOTs, Paquetes Virtuales, Ramas, Arquitecturas y Perfiles</title>
+<title>Sobre SLOTs, paquetes virtuales, ramas, arquitecturas y perfiles</title>
 <body>
 
 <p>
@@ -398,7 +398,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Con Portage diferentes versiones de un mismo paquete pueden coexistir en
+Con Portage, diferentes versiones de un mismo paquete pueden coexistir en
 un sistema. Mientras otras distribuciones tienden a renombrar el paquete con
 sus versiones (por ejemplo <c>freetype</c> and <c>freetype2</c>). Portage
 usa una tecnología llamada <e>SLOT</e>s (ranuras). Un ebuild declara un
@@ -443,7 +443,7 @@
 </body>
 </subsection>
 <subsection id="blocked">
-<title>Paquetes Bloqueados</title>
+<title>Paquetes bloqueados</title>
 <body>
 
 <pre caption="Portage avisa sobre paquete bloqueados (con --pretend)">
@@ -513,7 +513,7 @@
 Cuando quiera instalar un paquete que no está disponible para su sistema,
 recibirá un error de enmascaramiento. Debería probar a instalar una aplicación
 distinta que este disponible para su sistema o esperar hasta que el paquete
-este disponible. Siempre hay una razón para que un paquete esté enmascarado.
+este disponible. Siempre hay una razón para que un paquete esté enmascarado:
 </p>
 
 <ul>
@@ -652,7 +652,7 @@
 </subsection>
 
 <subsection id="digesterror">
-<title>Fallas en la Verificación de la Suma de Control</title>
+<title>Errores en la verificación de la suma de control</title>
 <body>
 
 <p>
@@ -661,8 +661,11 @@
 </p>
 
 <pre caption="Falla en la suma de control">
-&gt;&gt;&gt; checking ebuild checksums
-!!! Digest verification failed:
+&gt;&gt;&gt; Verifying ebuild Manifests...
+!!! /usr/portage/virtual/c++-tr1-memory/c++-tr1-memory-0.ebuild
+!!! Reason: Failed on MD5 verification
+!!! Got: cccc4738cc08ac3c67b14932c85d7cb2
+!!! Expected: cccc4738cc08ac3c67b14932c85d7cb3
 </pre>
 
 <p>
@@ -673,7 +676,7 @@
 
 <p>
 Cuando falla la verificación de la suma de control, <e>no</e> intente
-recalcularlo. El correr <c>ebuild foo digest</c> no va a resolver el
+recalcularlo. El correr <c>ebuild foo manifest</c> no va a resolver el
 problema; seguramente ¡lo empeorará!
 </p>
 



-- 
gentoo-commits@lists.gentoo.org mailing list



             reply	other threads:[~2008-02-15 14:26 UTC|newest]

Thread overview: 19+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2008-02-15 14:26 Jose Luis Rivero (yoswink) [this message]
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2014-02-09 16:48 [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/es/handbook: hb-working-portage.xml JosA MarAa Alonso (nimiux)
2013-09-18  9:57 JosA MarAa Alonso (nimiux)
2013-08-06 18:43 JosA MarAa Alonso (nimiux)
2013-08-06 18:34 JosA MarAa Alonso (nimiux)
2012-05-24 17:15 JosA MarAa Alonso (nimiux)
2012-03-22 20:22 JosA MarAa Alonso (nimiux)
2011-10-15 14:36 JosA MarAa Alonso (nimiux)
2011-08-15 12:15 JosA MarAa Alonso (nimiux)
2010-11-01 13:36 John Christian Stoddart (chiguire)
2010-08-18 21:29 John Christian Stoddart (chiguire)
2010-03-16 13:46 John Christian Stoddart (chiguire)
2010-02-24 12:15 John Christian Stoddart (chiguire)
2009-01-01 20:20 Jose Luis Rivero (yoswink)
2008-11-26 16:22 John Christian Stoddart (chiguire)
2008-03-15  1:03 Jose Luis Rivero (yoswink)
2007-12-02 20:34 John Christian Stoddart (chiguire)
2007-10-29 17:43 Jose Luis Rivero (yoswink)
2007-10-15 16:40 Jose Luis Rivero (yoswink)

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=E1JQ1WL-0007Yy-B9@stork.gentoo.org \
    --to=yoswink@gentoo.org \
    --cc=gentoo-commits@lists.gentoo.org \
    --cc=gentoo-dev@lists.gentoo.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox