From: "Transifex User" <transifex@gentoo.ru>
To: gentoo-commits@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/ru/
Date: Sun, 4 Sep 2011 10:26:03 +0000 (UTC) [thread overview]
Message-ID: <7ae522923d4d54fc1e12e14639e295c46ed9b62d.transifex@gentoo> (raw)
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 55122 bytes --]
commit: 7ae522923d4d54fc1e12e14639e295c46ed9b62d
Author: Vladimir Kalashnikov <vokalashnikov <AT> gmai <DOT> com>
AuthorDate: Sun Sep 4 10:25:57 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Sep 4 10:25:57 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=7ae52292
l10n: Updated Russian (ru) translation to 97%
New status: 82 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/ru/hb-install-ppc-kernel.xml.po | 355 +++++-----------------
1 files changed, 77 insertions(+), 278 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/ru/hb-install-ppc-kernel.xml.po b/handbook/gettext/ru/hb-install-ppc-kernel.xml.po
index 7624913..909fcee 100644
--- a/handbook/gettext/ru/hb-install-ppc-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/ru/hb-install-ppc-kernel.xml.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-21 02:58+0500\n"
-"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 16:22+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,12 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(abstract):11
-msgid ""
-"The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains "
-"how to configure your kernel."
-msgstr ""
-"Ядро Linux — Ñто Ñердце любого диÑтрибутива. Ð’ Ñтой главе опиÑываетÑÑ, как "
-"его наÑтроить."
+msgid "The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains how to configure your kernel."
+msgstr "Ядро Linux — Ñто Ñердце любого диÑтрибутива. Ð’ Ñтой главе опиÑываетÑÑ, как его наÑтроить."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(version):16
msgid "10.3"
@@ -34,19 +30,8 @@ msgid "Timezone"
msgstr "ЧаÑовой поÑÑ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):23
-msgid ""
-"You first need to select your timezone so that your system knows where it is "
-"located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then "
-"copy it to <path>/etc/localtime</path>. Please avoid the <path>/usr/share/"
-"zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the "
-"expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
-msgstr ""
-"Сначала вы должны выбрать чаÑовой поÑÑ, чтобы ÑиÑтема знала, где вы "
-"находитеÑÑŒ. Ðайдите нужный поÑÑ Ð² <path>/usr/share/zoneinfo</path>, затем "
-"Ñкопируйте его в <path>/etc/localtime</path>. СтарайтеÑÑŒ избегать "
-"иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñовых поÑÑов <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path>, так "
-"как их Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑоответÑтвуют ожидаемым поÑÑам. Ðапример, <path>GMT-8</"
-"path> на Ñамом деле ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑом GMT+8."
+msgid "You first need to select your timezone so that your system knows where it is located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then copy it to <path>/etc/localtime</path>. Please avoid the <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
+msgstr "Сначала вы должны выбрать чаÑовой поÑÑ, чтобы ÑиÑтема знала, где вы находитеÑÑŒ. Ðайдите нужный поÑÑ Ð² <path>/usr/share/zoneinfo</path>, затем Ñкопируйте его в <path>/etc/localtime</path>. СтарайтеÑÑŒ избегать иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñовых поÑÑов <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path>, так как их Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑоответÑтвуют ожидаемым поÑÑам. Ðапример, <path>GMT-8</path> на Ñамом деле ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑом GMT+8."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):32
msgid "Setting the timezone information"
@@ -75,26 +60,12 @@ msgstr "Выбор Ñдра"
# непереведенное руководÑтво
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):46
-msgid ""
-"The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is "
-"the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo "
-"provides its users several possible kernel sources. A full listing with "
-"description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml"
-"\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
-msgstr ""
-"Ядро Linux — Ñто то, вокруг чего формируютÑÑ Ð²Ñе диÑтрибутивы. Ðто Ñлой "
-"между пользовательÑкими программами и вашими аппаратными ÑредÑтвами. "
-"ПользователÑм Gentoo доÑтупны неÑколько типов Ñдра. Полный их ÑпиÑок Ñ "
-"опиÑанием можно найти в <uri link=\"/doc/ru/gentoo-kernel.xml\">руководÑтве "
-"по выбору Ñдра Gentoo</uri>."
+msgid "The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo provides its users several possible kernel sources. A full listing with description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
+msgstr "Ядро Linux — Ñто то, вокруг чего формируютÑÑ Ð²Ñе диÑтрибутивы. Ðто Ñлой между пользовательÑкими программами и вашими аппаратными ÑредÑтвами. ПользователÑм Gentoo доÑтупны неÑколько типов Ñдра. Полный их ÑпиÑок Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñанием можно найти в <uri link=\"/doc/ru/gentoo-kernel.xml\">руководÑтве по выбору Ñдра Gentoo</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):54
-msgid ""
-"For <keyval id=\"arch\"/>-based systems we have <c>gentoo-sources</c> "
-"(kernel source patched for extra features)."
-msgstr ""
-"Ð”Ð»Ñ ÑиÑтем <keyval id=\"arch\"/> имеетÑÑ <c>gentoo-sources</c> (Ñдро c "
-"заплатками дополнительных возможноÑтей)."
+msgid "For <keyval id=\"arch\"/>-based systems we have <c>gentoo-sources</c> (kernel source patched for extra features)."
+msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑиÑтем <keyval id=\"arch\"/> имеетÑÑ <c>gentoo-sources</c> (Ñдро c заплатками дополнительных возможноÑтей)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):59
msgid "Choose your kernel source and install it using <c>emerge</c>."
@@ -114,17 +85,8 @@ msgstr ""
"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):67
-msgid ""
-"When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink "
-"called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the "
-"installed kernel source points to <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-"
-"version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
-msgstr ""
-"ЕÑли вы проÑмотрите Ñодержимое каталога <path>/usr/src</path>, то увидите "
-"ÑимволичеÑкую ÑÑылку <path>linux</path>, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ на каталог Ñ "
-"иÑходными кодами Ñдра. Ð’ данном Ñлучае уÑтановленный иÑходный код Ñдра "
-"указывает на <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Ваша "
-"верÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ отличатьÑÑ, имейте Ñто в виду."
+msgid "When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the installed kernel source points to <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
+msgstr "ЕÑли вы проÑмотрите Ñодержимое каталога <path>/usr/src</path>, то увидите ÑимволичеÑкую ÑÑылку <path>linux</path>, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ на каталог Ñ Ð¸Ñходными кодами Ñдра. Ð’ данном Ñлучае уÑтановленный иÑходный код Ñдра указывает на <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Ваша верÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ отличатьÑÑ, имейте Ñто в виду."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):74
msgid "Viewing the kernel source symlink"
@@ -142,28 +104,12 @@ msgstr ""
"lrwxrwxrwx 1 root root 12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -> linux-<keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):79
-msgid ""
-"Now it is time to configure and compile your kernel source. You can use "
-"<c>genkernel</c> for this, which will build a generic kernel as used by the "
-"Installation CD. We explain the \"manual\" configuration first though, as it "
-"is the best way to optimize your environment."
-msgstr ""
-"Теперь наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ и компилÑции Ñдра. Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать "
-"Ð´Ð»Ñ Ñтого <c>genkernel</c>, который Ñформирует Ñтандартное Ñдро, аналогичное "
-"иÑпользуемому на уÑтановочном компакт-диÑке. Однако Ñначала мы раÑÑкажем о "
-"«ручной» наÑтройке Ñдра, так как Ñто наилучший ÑпоÑоб оптимизации ÑиÑтемы."
+msgid "Now it is time to configure and compile your kernel source. You can use <c>genkernel</c> for this, which will build a generic kernel as used by the Installation CD. We explain the \"manual\" configuration first though, as it is the best way to optimize your environment."
+msgstr "Теперь наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ и компилÑции Ñдра. Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать Ð´Ð»Ñ Ñтого <c>genkernel</c>, который Ñформирует Ñтандартное Ñдро, аналогичное иÑпользуемому на уÑтановочном компакт-диÑке. Однако Ñначала мы раÑÑкажем о «ручной» наÑтройке Ñдра, так как Ñто наилучший ÑпоÑоб оптимизации ÑиÑтемы."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):86
-msgid ""
-"If you want to manually configure your kernel, continue now with <uri link="
-"\"#manual\">Default: Manual Configuration</uri>. If you want to use "
-"<c>genkernel</c> you should read <uri link=\"#genkernel\">Alternative: Using "
-"genkernel</uri> instead."
-msgstr ""
-"ЕÑли вы хотите вручную наÑтроить Ñдро, то переходите к разделу <uri link="
-"\"#manual\">По умолчанию: Ð ÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтройка</uri>. ЕÑли вы хотите "
-"иÑпользовать <c>genkernel</c>,то читайте <uri link=\"#genkernel"
-"\">Ðльтернатива: ИÑпользование genkernel</uri>."
+msgid "If you want to manually configure your kernel, continue now with <uri link=\"#manual\">Default: Manual Configuration</uri>. If you want to use <c>genkernel</c> you should read <uri link=\"#genkernel\">Alternative: Using genkernel</uri> instead."
+msgstr "ЕÑли вы хотите вручную наÑтроить Ñдро, то переходите к разделу <uri link=\"#manual\">По умолчанию: Ð ÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтройка</uri>. ЕÑли вы хотите иÑпользовать <c>genkernel</c>,то читайте <uri link=\"#genkernel\">Ðльтернатива: ИÑпользование genkernel</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(title):97
msgid "Default: Manual Configuration"
@@ -174,47 +120,16 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):102
-msgid ""
-"Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure "
-"a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring "
-"a few kernels you won't even remember that it was difficult ;)"
-msgstr ""
-"Ð ÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñдра ÑчитаетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из Ñамых Ñложных операций Ð´Ð»Ñ "
-"пользователей Linux. Зато поÑле конфигурации неÑкольких Ñдер, вы и не "
-"вÑпомните, что Ñто было трудно ;)."
+msgid "Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring a few kernels you won't even remember that it was difficult ;)"
+msgstr "Ð ÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñдра ÑчитаетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из Ñамых Ñложных операций Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Linux. Зато поÑле конфигурации неÑкольких Ñдер, вы и не вÑпомните, что Ñто было трудно ;)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):108
-msgid ""
-"However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start "
-"configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging "
-"pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now "
-"be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely "
-"ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/"
-"devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</"
-"c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can "
-"also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses "
-"(it might provide you with a nice hint on what to enable)."
-msgstr ""
-"Однако <e>еÑть</e> одна иÑтина: при ручной конфигурации Ñдра вы должны знать "
-"аппаратную чаÑть Ñвоего компьютера. Большую чаÑть информации можно получить "
-"поÑле уÑтановки пакета pciutils (<c>emerge pciutils</c>), который Ñодержит "
-"<c>lspci</c>. ПоÑле Ñтого вы Ñможете иÑпользовать lspci внутри временной "
-"Ñреды уÑтановки. Можете не обращать Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° предупреждениÑ, каÑающиеÑÑ "
-"pcilib (например, pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices), которые выводит "
-"на Ñкран <c>lspci</c>. Ð’ качеÑтве альтернативы вы можете запуÑтить <c>lspci</"
-"c> вне временной Ñреды уÑтановки. Результат будет тот же. Ð’Ñ‹ также можете "
-"запуÑтить <c>lsmod</c> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра модулей Ñдра, иÑпользуемых уÑтановочным "
-"компакт-диÑком (Ñта команда может дать хорошую подÑказку, на предмет того, "
-"какие опции надо включать)."
+msgid "However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable)."
+msgstr "Однако <e>еÑть</e> одна иÑтина: при ручной конфигурации Ñдра вы должны знать аппаратную чаÑть Ñвоего компьютера. Большую чаÑть информации можно получить поÑле уÑтановки пакета pciutils (<c>emerge pciutils</c>), который Ñодержит <c>lspci</c>. ПоÑле Ñтого вы Ñможете иÑпользовать lspci внутри временной Ñреды уÑтановки. Можете не обращать Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° предупреждениÑ, каÑающиеÑÑ pcilib (например, pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices), которые выводит на Ñкран <c>lspci</c>. Ð’ качеÑтве альтернативы вы можете запуÑтить <c>lspci</c> вне временной Ñреды уÑтановки. Результат будет тот же. Ð’Ñ‹ такÐ
¶Ðµ можете запуÑтить <c>lsmod</c> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра модулей Ñдра, иÑпользуемых уÑтановочным компакт-диÑком (Ñта команда может дать хорошую подÑказку, на предмет того, какие опции надо включать)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):120
-msgid ""
-"Now, go to your kernel source directory, it's time to configure your kernel. "
-"Start by configuring a kernel that will boot on most 32 Bit PowerPC machines "
-"by first running <c>make pmac32_defconfig</c>. After the default "
-"configuration has been generated, run <c>make menuconfig</c> to start an "
-"ncurses-based configuration menu."
-msgstr ""
+msgid "Now, go to your kernel source directory, it's time to configure your kernel. Start by configuring a kernel that will boot on most 32 Bit PowerPC machines by first running <c>make pmac32_defconfig</c>. After the default configuration has been generated, run <c>make menuconfig</c> to start an ncurses-based configuration menu."
+msgstr "СейчаÑ, перейдите в директорию иÑходных кодов Ñдра, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñтройки вашего Ñдра. Ðачните Ñ Ð½Ð°Ñтройки Ñдра, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ загружатьÑÑ Ð½Ð° большинÑтве 32-битных PowerPC машинах, Ñначала запуÑтите <c>make pmac32_defconfig</c>. ПоÑле, ÑгенерируетÑÑ Ð½Ð°Ñтройка по умолчанию. запуÑтите <c>make menuconfig</c> Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° наÑтройки в меню на ncurses-интерфейÑе."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):128
msgid "Invoking menuconfig"
@@ -234,28 +149,16 @@ msgstr ""
"# <i>make menuconfig</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):134
-msgid ""
-"You will be greeted with several configuration sections. We'll first list "
-"some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not "
-"function properly without additional tweaks)."
-msgstr ""
-"Перед вами поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÑколько конфигурационных Ñекций. Сначала перечиÑлим "
-"пункты, которые надо активировать (иначе Gentoo не будет работать, или будет "
-"работать не так как надо без дополнительных наÑтроек)."
+msgid "You will be greeted with several configuration sections. We'll first list some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not function properly without additional tweaks)."
+msgstr "Перед вами поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÑколько конфигурационных Ñекций. Сначала перечиÑлим пункты, которые надо активировать (иначе Gentoo не будет работать, или будет работать не так как надо без дополнительных наÑтроек)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(title):143
msgid "Activating Required Options"
msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ñ… пунктов"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):146
-msgid ""
-"First go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you "
-"use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will "
-"not be able to mount your partitions. Also select the <c>/proc file system</"
-"c> and <c>Virtual memory</c>. Make sure that you also enable support for "
-"Amiga partitions if you are using a Pegasos, or Macintosh partitions if you "
-"are using an Apple computer."
-msgstr ""
+msgid "First go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will not be able to mount your partitions. Also select the <c>/proc file system</c> and <c>Virtual memory</c>. Make sure that you also enable support for Amiga partitions if you are using a Pegasos, or Macintosh partitions if you are using an Apple computer."
+msgstr "Сперва перейдите в <c>File Systems</c> и выберете поддержку Ñвоей файловой ÑиÑтемы. <e>Ðе</e> компилируйте ее модулем, иначе ваша Gentoo не Ñможет Ñмонтировать Ñти разделы. Так же укажите <c>/proc file system</c> и <c>Virtual memory</c>. Будьте уверены, что включили поддержку Ð´Ð»Ñ \"Amiga\" разделов, еÑли вы иÑпользуете Pegasos, или Macintosh разделов, еÑли вы иÑпользуете Apple компьютер. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):155
msgid "Selecting necessary file systems"
@@ -299,12 +202,8 @@ msgstr ""
" <*> XFS filesystem support\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):173
-msgid ""
-"Users of NewWorld and OldWorld machines will want HFS support as well. "
-"OldWorld users require it for copying compiled kernels to the MacOS "
-"partition. NewWorld users require it for configuring the special "
-"Apple_Bootstrap partition:"
-msgstr ""
+msgid "Users of NewWorld and OldWorld machines will want HFS support as well. OldWorld users require it for copying compiled kernels to the MacOS partition. NewWorld users require it for configuring the special Apple_Bootstrap partition:"
+msgstr "Пользователи NewWorld и OldWorld машин захотÑÑ‚ поддержки HFS. OldWorld пользователи требют Ñто Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñкомпилированных Ñдер в раздел MacOS. NewWorld пользователи требуют Ñто Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки Ñпециального раздела Apple_Bootstrap:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):179
msgid "Activating HFS support"
@@ -326,12 +225,8 @@ msgstr ""
" <M> Apple Extended HFS file system support\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):186
-msgid ""
-"If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up "
-"modem, you will need the following options in the kernel:"
-msgstr ""
-"ЕÑли вы иÑпользуете PPPoE Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ или у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть dial-up "
-"модем, вам нужно включить в Ñдре Ñледующие опции:"
+msgid "If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up modem, you will need the following options in the kernel:"
+msgstr "ЕÑли вы иÑпользуете PPPoE Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ или у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть dial-up модем, вам нужно включить в Ñдре Ñледующие опции:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):191
msgid "Selecting PPPoE necessary drivers"
@@ -355,24 +250,12 @@ msgstr ""
" <*> PPP support for sync tty ports\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):199
-msgid ""
-"The two compression options won't harm but are not always needed. The <c>PPP "
-"over Ethernet</c> option might only be used by <c>ppp</c> when configured to "
-"perform kernel mode PPPoE."
-msgstr ""
-"Две опции ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼Ð¸, но и вреда от них тоже не "
-"будет. То же отноÑитÑÑ Ð¸ к опции <c>PPP over Ethernet</c>, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ "
-"понадобитьÑÑ Ð´Ð»Ñ <c>ppp</c>, наÑтроенного Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ PPPoE в Ñдре."
+msgid "The two compression options won't harm but are not always needed. The <c>PPP over Ethernet</c> option might only be used by <c>ppp</c> when configured to perform kernel mode PPPoE."
+msgstr "Две опции ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼Ð¸, но и вреда от них тоже не будет. То же отноÑитÑÑ Ð¸ к опции <c>PPP over Ethernet</c>, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ понадобитьÑÑ Ð´Ð»Ñ <c>ppp</c>, наÑтроенного Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ PPPoE в Ñдре."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):205
-msgid ""
-"Don't forget to include support in the kernel for your ethernet card! Most "
-"newer Apple computers use the SunGEM ethernet driver. Older iMacs commonly "
-"use the BMAC driver."
-msgstr ""
-"Ðе забудьте включить в Ñдро поддержку вашей Ñетевой карты! БольшинÑтво "
-"поÑледних компьютеров Apple иÑпользуют Ñетевой драйвер SunGEM. Старые iMac "
-"обычно иÑпользуют драйвер BMAC."
+msgid "Don't forget to include support in the kernel for your ethernet card! Most newer Apple computers use the SunGEM ethernet driver. Older iMacs commonly use the BMAC driver."
+msgstr "Ðе забудьте включить в Ñдро поддержку вашей Ñетевой карты! БольшинÑтво поÑледних компьютеров Apple иÑпользуют Ñетевой драйвер SunGEM. Старые iMac обычно иÑпользуют драйвер BMAC."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):211
msgid "Selecting the network driver"
@@ -403,14 +286,8 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):222
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you're booting from FireWire, you'll need to enable these options. If you "
-"do not want to compile in support, you'll need to include these modules and "
-"their dependencies in an initrd."
-msgstr ""
-"ЕÑли ваша ÑиÑтема загружаетÑÑ Ñ USB, то вам понадобитÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñледующие "
-"параметры. ЕÑли вы не хотите включать их поддержку, то вам понадобитÑÑ "
-"включить Ñти модули и их завиÑимоÑти в initrd."
+msgid "If you're booting from FireWire, you'll need to enable these options. If you do not want to compile in support, you'll need to include these modules and their dependencies in an initrd."
+msgstr "ЕÑли ваша ÑиÑтема загружаетÑÑ Ñ USB, то вам понадобитÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñледующие параметры. ЕÑли вы не хотите включать их поддержку, то вам понадобитÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñти модули и их завиÑимоÑти в initrd."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):228
msgid "Enable support for FireWire devices on boot"
@@ -434,14 +311,8 @@ msgstr ""
" <*> SBP-2 support (Harddisks etc.)\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):236
-msgid ""
-"If you're booting from USB, you'll need to enable these options. If you do "
-"not want to compile in support, you'll need to include these modules and "
-"their dependencies in an initrd."
-msgstr ""
-"ЕÑли ваша ÑиÑтема загружаетÑÑ Ñ USB, то вам понадобитÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñледующие "
-"параметры. ЕÑли вы не хотите включать их поддержку, то вам понадобитÑÑ "
-"включить Ñти модули и их завиÑимоÑти в initrd."
+msgid "If you're booting from USB, you'll need to enable these options. If you do not want to compile in support, you'll need to include these modules and their dependencies in an initrd."
+msgstr "ЕÑли ваша ÑиÑтема загружаетÑÑ Ñ USB, то вам понадобитÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñледующие параметры. ЕÑли вы не хотите включать их поддержку, то вам понадобитÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñти модули и их завиÑимоÑти в initrd."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):242
msgid "Enable support for USB devices on boot"
@@ -465,17 +336,8 @@ msgstr ""
" <*> USB Mass Storage support\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):250
-msgid ""
-"Do not turn off kernel framebuffer support as it is required for a "
-"successful boot. If you are using an NVIDIA based chipset, you should use "
-"the Open Firmware framebuffer. If you are using an ATI based chipset, you "
-"should select the framebuffer driver based upon your chipset (Mach64, "
-"Rage128 or Radeon)."
-msgstr ""
-"Ðе отключайте поддержку кадрового буфера, так как Ñто необходимо Ð´Ð»Ñ "
-"уÑпешной загрузки. ЕÑли у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ микроÑхем на базе NVIDIA, то вам Ñледует "
-"иÑпользовать кадровый буфер Open Firmware. Ð”Ð»Ñ ATI вы должны выбрать драйвер "
-"на оÑнове Ñвоего набора микроÑхем (Mach64, Rage128 и Radeon)."
+msgid "Do not turn off kernel framebuffer support as it is required for a successful boot. If you are using an NVIDIA based chipset, you should use the Open Firmware framebuffer. If you are using an ATI based chipset, you should select the framebuffer driver based upon your chipset (Mach64, Rage128 or Radeon)."
+msgstr "Ðе отключайте поддержку кадрового буфера, так как Ñто необходимо Ð´Ð»Ñ ÑƒÑпешной загрузки. ЕÑли у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€ микроÑхем на базе NVIDIA, то вам Ñледует иÑпользовать кадровый буфер Open Firmware. Ð”Ð»Ñ ATI вы должны выбрать драйвер на оÑнове Ñвоего набора микроÑхем (Mach64, Rage128 и Radeon)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):257
msgid "Choosing a Framebuffer Driver"
@@ -507,32 +369,20 @@ msgstr ""
" <*> Framebuffer Console support\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(note):269
-msgid ""
-"If you select more than one framebuffer device, it may default to a less "
-"than optimal driver. Either use only one framebuffer device or specify which "
-"to use by passing the driver to use to the kernel on boot by appending a "
-"video line such as: <c>video=radeonfb</c>."
-msgstr ""
+msgid "If you select more than one framebuffer device, it may default to a less than optimal driver. Either use only one framebuffer device or specify which to use by passing the driver to use to the kernel on boot by appending a video line such as: <c>video=radeonfb</c>."
+msgstr "ЕÑли вы укажете более одного уÑтройÑтва кадрового буфера, Ñто будет по умолчанию меньше чем оптимальный драйвер. Либо иÑпользуйте только одно уÑтройÑтво кадрового буфера или иÑпользуйте Ñпецифичный путём передачи драйвера иÑпользуемого Ñдром при загрузке путем Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ потока, например: <c>video=radeonfb</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):276
-msgid ""
-"When you're done configuring your kernel, continue with <uri link="
-"\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>."
-msgstr ""
-"Закончив наÑтройку Ñдра, продолжайте Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð° <uri link=\"#compiling"
-"\">КомпилÑÑ†Ð¸Ñ Ð¸ уÑтановка</uri>."
+msgid "When you're done configuring your kernel, continue with <uri link=\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>."
+msgstr "Закончив наÑтройку Ñдра, продолжайте Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð° <uri link=\"#compiling\">КомпилÑÑ†Ð¸Ñ Ð¸ уÑтановка</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(title):284
msgid "Compiling and Installing"
msgstr "КомпилÑÑ†Ð¸Ñ Ð¸ уÑтановка"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):287
-msgid ""
-"Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. "
-"Exit the configuration menu and run the following commands:"
-msgstr ""
-"Теперь, когда ваше Ñдро наÑтроено, наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñкомпилировать и "
-"уÑтановить. Выйдете из конфигурационного меню и выполните Ñледующие команды:"
+msgid "Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. Exit the configuration menu and run the following commands:"
+msgstr "Теперь, когда ваше Ñдро наÑтроено, наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñкомпилировать и уÑтановить. Выйдете из конфигурационного меню и выполните Ñледующие команды:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):292
msgid "Compiling the kernel"
@@ -548,22 +398,12 @@ msgstr ""
"# <i>make && make modules_install</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):296
-msgid ""
-"When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/"
-"boot</path> as shown below. If you have a separate boot partition, as on "
-"Pegasos computers, be sure that it is mounted properly. If you are using "
-"BootX to boot, we'll copy the kernel later."
-msgstr ""
+msgid "When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/boot</path> as shown below. If you have a separate boot partition, as on Pegasos computers, be sure that it is mounted properly. If you are using BootX to boot, we'll copy the kernel later."
+msgstr "Когда Ñдро закончит компилироватьÑÑ, Ñкопируйте образ Ñдра в <path>/boot</path> как показано ниже. ЕÑли у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ загрузочный раздел, как на компьютерах Pegasos, удоÑтовертиÑÑŒ что он правильно примонтирован. ЕÑли вы иÑпользуете BootX Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¸, мы Ñкопируем Ñдро позже."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):303
-msgid ""
-"Yaboot and BootX expect to use an uncompressed kernel unlike many other "
-"bootloaders. The uncompressed kernel is called vmlinux and it is placed in "
-"<path>/usr/src/linux</path> after the kernel has finished compiling. If you "
-"are using a Pegasos machine, the Pegasos firmware requires a compressed "
-"kernel called zImage which can be found in <path>/usr/src/linux/arch/powerpc/"
-"boot/images</path>."
-msgstr ""
+msgid "Yaboot and BootX expect to use an uncompressed kernel unlike many other bootloaders. The uncompressed kernel is called vmlinux and it is placed in <path>/usr/src/linux</path> after the kernel has finished compiling. If you are using a Pegasos machine, the Pegasos firmware requires a compressed kernel called zImage which can be found in <path>/usr/src/linux/arch/powerpc/boot/images</path>."
+msgstr "Yaboot и BootX предполагают иÑпользование неÑжатого Ñдра в отличие от многих других загрузчиков. ÐеÑжатое Ñдро именуетÑÑ vmlinux и размещаетÑÑ Ð² <path>/usr/src/linux</path>, поÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ñции Ñдра. ЕÑли вы иÑпользуете Pegasos машины, прошивка Pegasos требует Ñжатое Ñдро именуемое zImage, находÑщиеÑÑ Ð² <path>/usr/src/linux/arch/powerpc/boot/images</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):312
msgid "Installing the kernel"
@@ -580,6 +420,13 @@ msgid ""
"<comment>(Pegasos)</comment>\n"
"# <i>cp arch/powerpc/boot/images/zImage /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>cd /usr/src/linux</i>\n"
+"<comment>Ðе забудьте подÑтавить Ñвой номер верÑии Ñдра</comment>\n"
+"<comment>(Apple/IBM)</comment>\n"
+"# <i>cp vmlinux /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"
+"<comment>(Pegasos)</comment>\n"
+"# <i>cp arch/powerpc/boot/images/zImage /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):321
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):423
@@ -591,25 +438,8 @@ msgid "Alternative: Using genkernel"
msgstr "Ðльтернатива: ИÑпользование genkernel"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):332
-msgid ""
-"Now that your kernel source tree is installed, it's now time to compile your "
-"kernel by using our <c>genkernel</c> script to automatically build a kernel "
-"for you. <c>genkernel</c> works by configuring a kernel nearly identically "
-"to the way our Installation CD kernel is configured. This means that when "
-"you use <c>genkernel</c> to build your kernel, your system will generally "
-"detect all your hardware at boot-time, just like our Installation CD does. "
-"Because genkernel doesn't require any manual kernel configuration, it is an "
-"ideal solution for those users who may not be comfortable compiling their "
-"own kernels."
-msgstr ""
-"Теперь, когда иÑходные коды Ñдра уÑтановлены, наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñкомпилировать "
-"Ñдро Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ <c>genkernel</c>. <c>genkernel</c> Ñконфигурирует "
-"Ñдро, почти идентичное тому, что иÑпользуетÑÑ Ð½Ð° уÑтановочном компакт-диÑке. "
-"Ðто значит, что при иÑпользовании <c>genkernel</c> Ð´Ð»Ñ Ñборки Ñдра ваша "
-"ÑиÑтема будет иÑкать новые уÑтройÑтва при каждой загрузке, подобно "
-"уÑтановочному компакт-диÑку. ПоÑкольку genkernel не требует ручной наÑтройки "
-"Ñдра, Ñто идеальное решение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹, которые чувÑтвуют ÑÐµÐ±Ñ "
-"неуютно от одной мыÑли, что придетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñдро."
+msgid "Now that your kernel source tree is installed, it's now time to compile your kernel by using our <c>genkernel</c> script to automatically build a kernel for you. <c>genkernel</c> works by configuring a kernel nearly identically to the way our Installation CD kernel is configured. This means that when you use <c>genkernel</c> to build your kernel, your system will generally detect all your hardware at boot-time, just like our Installation CD does. Because genkernel doesn't require any manual kernel configuration, it is an ideal solution for those users who may not be comfortable compiling their own kernels."
+msgstr "Теперь, когда иÑходные коды Ñдра уÑтановлены, наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñкомпилировать Ñдро Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ <c>genkernel</c>. <c>genkernel</c> Ñконфигурирует Ñдро, почти идентичное тому, что иÑпользуетÑÑ Ð½Ð° уÑтановочном компакт-диÑке. Ðто значит, что при иÑпользовании <c>genkernel</c> Ð´Ð»Ñ Ñборки Ñдра ваша ÑиÑтема будет иÑкать новые уÑтройÑтва при каждой загрузке, подобно уÑтановочному компакт-диÑку. ПоÑкольку genkernel не требует ручной наÑтройки Ñдра, Ñто идеальное решение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹, которые чувÑтвуют ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑƒÑŽÑ‚Ð½Ð¾ от одной мыÑли, что придетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð
°Ñ‚ÑŒ Ñдро."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):344
msgid "Now, let's see how to use genkernel. First, emerge the genkernel ebuild:"
@@ -629,12 +459,8 @@ msgstr ""
"# <i>emerge genkernel</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):352
-msgid ""
-"Next, copy over the kernel configuration used by the Installation CD to the "
-"location where genkernel looks for the default kernel configuration:"
-msgstr ""
-"Затем Ñкопируем конфигурацию Ñдра, иÑпользуемую в УÑтановочном компакт-"
-"диÑке, в меÑто, где genkernel ищет конфигурацию Ñдра по умолчанию:"
+msgid "Next, copy over the kernel configuration used by the Installation CD to the location where genkernel looks for the default kernel configuration:"
+msgstr "Затем Ñкопируем конфигурацию Ñдра, иÑпользуемую в УÑтановочном компакт-диÑке, в меÑто, где genkernel ищет конфигурацию Ñдра по умолчанию:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):357
msgid "Copying over the Installation CD kernel config"
@@ -650,26 +476,16 @@ msgstr ""
"# <i>zcat /proc/config.gz > /usr/share/genkernel/ppc/kernel-config-2.6</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):361
-msgid ""
-"If you are using FireWire or USB to boot, you'll need to add modules to the "
-"initrd. Edit <path>/usr/share/genkernel/arch/ppc/modules_load</path> and "
-"change <c>MODULES_FIREWIRE=\"ieee1394 ohci1394 sbp2\"</c> for FireWire "
-"support or <c>MODULES_USB=\"usbcore ohci-hcd ehci-hcd usb-storage\"</c> for "
-"USB support."
-msgstr ""
+msgid "If you are using FireWire or USB to boot, you'll need to add modules to the initrd. Edit <path>/usr/share/genkernel/arch/ppc/modules_load</path> and change <c>MODULES_FIREWIRE=\"ieee1394 ohci1394 sbp2\"</c> for FireWire support or <c>MODULES_USB=\"usbcore ohci-hcd ehci-hcd usb-storage\"</c> for USB support."
+msgstr "ЕÑли вы иÑпользовали FireWire или USB Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¸, вам необходимо добавить модули Ð´Ð»Ñ initrd. Редактировать <path>/usr/share/genkernel/arch/ppc/modules_load</path> и выбрать <c>MODULES_FIREWIRE=\"ieee1394 ohci1394 sbp2\"</c> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ FireWire или <c>MODULES_USB=\"usbcore ohci-hcd ehci-hcd usb-storage\"</c> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ USB."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):368
-msgid ""
-"Before compiling your sources, the fstab needs a slight adjustment. The rest "
-"of the fstab will be completed during a later step, so don't worry about the "
-"details now. If you did not create a separate boot partition (NOT bootstrap, "
-"that's different), remove the line referencing <path>/boot</path> from "
-"<path>/etc/fstab</path>. This will need to be done on most Apple computers."
-msgstr ""
+msgid "Before compiling your sources, the fstab needs a slight adjustment. The rest of the fstab will be completed during a later step, so don't worry about the details now. If you did not create a separate boot partition (NOT bootstrap, that's different), remove the line referencing <path>/boot</path> from <path>/etc/fstab</path>. This will need to be done on most Apple computers."
+msgstr "До компилÑции ваших иÑходных кодов, fstab нуждаетÑÑ Ð² небольшой правке. ОÑтальное Ð´Ð»Ñ fstab будет завершено поздней, так что не беÑпокойтиÑÑŒ о деталÑÑ… ÑейчаÑ. ЕÑли вы не Ñоздали отдельный загрузочный раздел (ÐЕ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ°, Ñто другое), удалите Ñтроку ÑÑылки <path>/boot</path> из <path>/etc/fstab</path>. Ðто необходимо зделать на большинÑтве компьютеров Apple."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):376
msgid "Removing /boot from /etc/fstab on machines without a boot partition"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление /boot из /etc/fstab на машинах без загрузочного раздела"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre):376
#, no-wrap
@@ -685,23 +501,12 @@ msgstr ""
"/dev/BOOT /boot ext2 noauto,noatime 1 2\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):382
-msgid ""
-"Now, compile your kernel sources by running <c>genkernel --genzimage all</"
-"c>. For Pegasos, we will need to use a different config and create a zImage "
-"instead of the vmlinux kernel used on Apple machines. Be aware, as "
-"<c>genkernel</c> compiles a kernel that supports almost all hardware, this "
-"compilation can take quite a while to finish!"
-msgstr ""
+msgid "Now, compile your kernel sources by running <c>genkernel --genzimage all</c>. For Pegasos, we will need to use a different config and create a zImage instead of the vmlinux kernel used on Apple machines. Be aware, as <c>genkernel</c> compiles a kernel that supports almost all hardware, this compilation can take quite a while to finish!"
+msgstr "СейчаÑ, Ñкомпилируйте ваше Ñдро из иÑходных кодов командой <c>genkernel --genzimage all</c>. Ð”Ð»Ñ Pegasos, нам необходимо будет иÑпользовать другие конфигурации и Ñоздать zImage, вмеÑто Ñдра vmlinux иÑпользуемого на машинах компании Apple. Имейте в виду, как <c>genkernel</c> компилирует Ñдро поддерживающие большинÑтво оборудованиÑ, Ñта компилÑÑ†Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ занÑть некоторое времÑ! "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):390
-msgid ""
-"Note that, if your partition where the kernel should be located doesn't use "
-"ext2 or ext3 as filesystem you might need to manually configure your kernel "
-"using <c>genkernel --menuconfig all</c> and add support for your filesystem "
-"<e>in</e> the kernel (i.e. <e>not</e> as a module). Users of EVMS2 or LVM2 "
-"will probably want to add <c>--evms2</c> or <c>--lvm2</c> as an argument as "
-"well."
-msgstr ""
+msgid "Note that, if your partition where the kernel should be located doesn't use ext2 or ext3 as filesystem you might need to manually configure your kernel using <c>genkernel --menuconfig all</c> and add support for your filesystem <e>in</e> the kernel (i.e. <e>not</e> as a module). Users of EVMS2 or LVM2 will probably want to add <c>--evms2</c> or <c>--lvm2</c> as an argument as well."
+msgstr "Обратите внимание, еÑли ваш раздел, в котором Ñдро должно быть раÑположено, не иÑпользует ext2 или ext3 как файловую ÑиÑтему вам потребуетÑÑ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ наÑтроить ваше Ñдро иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ <c>genkernel --menuconfig all</c> и добавить поддержку вашей файловой ÑиÑтемы <e>в</e> Ñдро (Ñ‚.е. <e>не</e> как модуль). Пользователи EVMS2 или LVM2, вероÑтно, захотÑÑ‚ включить <c>--evms2</c> или <c>--lvm2</c> ÑоответÑтвенно."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):399
msgid "Running genkernel"
@@ -718,7 +523,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):403
msgid "Running genkernel on the Pegasos"
-msgstr ""
+msgstr "Работа genkernel на Pegasos"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre):403
#, no-wrap
@@ -730,17 +535,8 @@ msgstr ""
"# <i>genkernel --genzimage all</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(p):407
-msgid ""
-"Once <c>genkernel</c> completes, a kernel, full set of modules and "
-"<e>initial root disk</e> (initrd) will be created. We will use the kernel "
-"and initrd when configuring a boot loader later in this document. Write down "
-"the names of the kernel and initrd as you will need them when writing the "
-"bootloader configuration file. The initrd will be started immediately after "
-"booting to perform hardware autodetection (just like on the Installation CD) "
-"before your \"real\" system starts up. Be sure to also copy down the "
-"required boot arguments, these are required for a successful boot with "
-"genkernel."
-msgstr ""
+msgid "Once <c>genkernel</c> completes, a kernel, full set of modules and <e>initial root disk</e> (initrd) will be created. We will use the kernel and initrd when configuring a boot loader later in this document. Write down the names of the kernel and initrd as you will need them when writing the bootloader configuration file. The initrd will be started immediately after booting to perform hardware autodetection (just like on the Installation CD) before your \"real\" system starts up. Be sure to also copy down the required boot arguments, these are required for a successful boot with genkernel."
+msgstr "ПоÑле <c> Genkernel </ Ñ> завершитÑÑ, Ñдро, полное наборами модулей и <e>начальный корневой диÑк</e> (initrd), будет Ñоздано. Мы будем иÑпользовать Ñто, Ñдро и initrd, при наÑтройке загрузчика поздней в Ñтом документе. Запишите Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñдра и initrd, Ñ‚.к. они вам будут необходимы во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñтройки загрузочного файла. ПоÑле загрузки будет запущен initrd Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑтройÑтв (ПроÑто как уÑтановочный CD), прежде \"реального\" запуÑка вашей ÑиÑтемы. УдоÑтовертиÑÑŒ, что Ñкопировали необходимые Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¸ параметры, Ñто требуетÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑпеÑ
ˆÐ½Ð¾Ð¹ загрузки Ñ Genkernel."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(pre:caption):418
msgid "Checking the created kernel image name and initrd"
@@ -753,6 +549,9 @@ msgid ""
"<comment>Note, your kernel version might be different</comment>\n"
"# <i>ls /boot/<keyval id=\"genkernel-name\"></keyval> /boot/<keyval id=\"genkernel-initrd\"></keyval></i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>ДопуÑкайте, что верÑÐ¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñдра, вероÑтно, отлична</comment>\n"
+"# <i>ls /boot/<keyval id=\"genkernel-name\"></keyval> /boot/<keyval id=\"genkernel-initrd\"></keyval></i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(title):430
msgid "Kernel Modules"
@@ -761,5 +560,5 @@ msgstr "Модули Ñдра"
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-kernel.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ðзамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com"
+msgstr "Ðзамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.comВладимир Калашников; переводчик, редактор перевода; vokalashnikov@gmai.com"
next reply other threads:[~2011-09-04 10:26 UTC|newest]
Thread overview: 79+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2011-09-04 10:26 Transifex User [this message]
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2012-01-31 16:12 [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/ru/ Transifex User
2011-10-10 18:34 Transifex User
2011-10-10 18:12 Transifex User
2011-10-10 17:53 Transifex User
2011-10-10 17:46 Transifex User
2011-10-10 17:40 Transifex User
2011-10-10 17:29 Transifex User
2011-10-09 21:21 Transifex User
2011-10-09 21:07 Transifex User
2011-10-09 21:00 Transifex User
2011-10-09 20:54 Transifex User
2011-10-09 20:51 Transifex User
2011-10-09 20:40 Transifex User
2011-10-09 20:34 Transifex User
2011-10-09 20:31 Transifex User
2011-10-09 20:25 Transifex User
2011-10-09 20:20 Transifex User
2011-10-09 20:18 Transifex User
2011-10-09 20:17 Transifex User
2011-10-09 20:15 Transifex User
2011-10-09 20:13 Transifex User
2011-10-09 20:10 Transifex User
2011-10-09 20:09 Transifex User
2011-10-09 20:07 Transifex User
2011-10-09 20:05 Transifex User
2011-10-09 20:03 Transifex User
2011-10-09 20:02 Transifex User
2011-10-09 20:00 Transifex User
2011-10-09 19:58 Transifex User
2011-10-09 19:55 Transifex User
2011-10-05 13:46 Transifex User
2011-10-05 13:27 Transifex User
2011-10-05 8:38 Transifex User
2011-10-05 8:21 Transifex User
2011-10-04 16:51 Transifex User
2011-10-04 16:05 Transifex User
2011-09-21 18:44 Transifex User
2011-09-21 18:18 Transifex User
2011-09-21 18:16 Transifex User
2011-09-21 14:02 Transifex User
2011-09-21 12:41 Transifex User
2011-09-21 12:31 Transifex User
2011-09-21 12:26 Transifex User
2011-09-21 11:56 Transifex User
2011-09-20 9:44 Transifex User
2011-09-20 9:40 Transifex User
2011-09-20 6:35 Transifex User
2011-09-20 6:29 Transifex User
2011-09-20 6:04 Transifex User
2011-09-20 5:59 Transifex User
2011-09-20 5:37 Transifex User
2011-09-18 14:08 Azamat H. Hackimov
2011-09-12 17:31 Transifex User
2011-09-12 8:17 Transifex User
2011-09-06 10:22 Transifex User
2011-09-06 9:30 Transifex User
2011-09-06 9:25 Transifex User
2011-09-06 8:47 Transifex User
2011-09-06 8:46 Transifex User
2011-09-04 10:37 Transifex User
2011-03-01 16:07 Transifex User
2011-02-24 12:54 Transifex User
2011-02-24 8:31 Transifex User
2011-02-24 6:27 Transifex User
2011-02-24 5:52 Transifex User
2011-02-24 5:48 Transifex User
2011-02-24 5:04 Transifex User
2011-02-21 8:54 Transifex User
2011-02-21 7:56 Transifex User
2011-02-21 7:33 Transifex User
2011-02-17 11:56 Transifex User
2011-02-14 19:41 Azamat H. Hackimov
2011-02-10 5:00 Transifex User
2011-02-09 5:40 Transifex User
2011-02-06 14:43 Transifex User
2011-02-05 19:22 Transifex User
2011-02-05 16:29 Transifex User
2011-02-04 16:19 transifex
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=7ae522923d4d54fc1e12e14639e295c46ed9b62d.transifex@gentoo \
--to=transifex@gentoo.ru \
--cc=gentoo-commits@lists.gentoo.org \
--cc=gentoo-dev@lists.gentoo.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox