public inbox for gentoo-commits@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Transifex User" <transifex@gentoo.ru>
To: gentoo-commits@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/ru/
Date: Wed, 21 Sep 2011 12:41:30 +0000 (UTC)	[thread overview]
Message-ID: <43ad8b4365a4bef303371fd66a8dd63b76157ea5.transifex@gentoo> (raw)

commit:     43ad8b4365a4bef303371fd66a8dd63b76157ea5
Author:     Vladimir Kalashnikov <vokalashnikov <AT> gmai <DOT> com>
AuthorDate: Wed Sep 21 12:41:25 2011 +0000
Commit:     Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Sep 21 12:41:25 2011 +0000
URL:        http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=43ad8b43

l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%

New status: 30 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).

---
 handbook/gettext/ru/hb-portage-diverttree.xml.po |  140 +++++-----------------
 1 files changed, 28 insertions(+), 112 deletions(-)

diff --git a/handbook/gettext/ru/hb-portage-diverttree.xml.po b/handbook/gettext/ru/hb-portage-diverttree.xml.po
index d22ebec..7760ada 100644
--- a/handbook/gettext/ru/hb-portage-diverttree.xml.po
+++ b/handbook/gettext/ru/hb-portage-diverttree.xml.po
@@ -3,26 +3,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-21 03:10+0500\n"
-"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 18:40+0500\n"
+"Last-Translator: vladimir <vokalashnikov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(abstract):11
-msgid ""
-"\"Diverting from the Official Tree\" gives you some tips and tricks on how "
-"to use your own Portage tree, how to synchronise only the categories you "
-"want, inject packages and more."
-msgstr ""
-"Здесь даются советы и показываются приемы «выращивания» собственного дерева "
-"Portage, рассказывается о том, как синхронизировать только нужные категории, "
-"добавлять свои пакеты и так далее."
+msgid "\"Diverting from the Official Tree\" gives you some tips and tricks on how to use your own Portage tree, how to synchronise only the categories you want, inject packages and more."
+msgstr "Здесь даются советы и показываются приемы «выращивания» собственного дерева Portage, рассказывается о том, как синхронизировать только нужные категории, добавлять свои пакеты и так далее."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(version):17
 msgid "1.7"
@@ -41,22 +34,12 @@ msgid "Excluding Packages/Categories"
 msgstr "Исключение пакета/категории"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(p):26
-msgid ""
-"You can selectively update certain categories/packages and ignore the other "
-"categories/packages. We achieve this by having <c>rsync</c> exclude "
-"categories/packages during the <c>emerge --sync</c> step."
-msgstr ""
-"Вы можете выборочно обновлять определенные категории/пакеты, игнорируя "
-"обновление других категорий/пакетов. Это достигается путем их исключения в  "
-"программе <c>rsync</c> на этапе выполнения <c>emerge --sync</c>."
+msgid "You can selectively update certain categories/packages and ignore the other categories/packages. We achieve this by having <c>rsync</c> exclude categories/packages during the <c>emerge --sync</c> step."
+msgstr "Вы можете выборочно обновлять определенные категории/пакеты, игнорируя обновление других категорий/пакетов. Это достигается путем их исключения в  программе <c>rsync</c> на этапе выполнения <c>emerge --sync</c>."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(p):32
-msgid ""
-"You need to define the name of the file that contains the exclude patterns "
-"in the <c>--exclude-from</c> variable in your <path>/etc/make.conf</path>."
-msgstr ""
-"Вам потребуется определить в переменной <c>RSYNC_EXCLUDEFROM</c> из <path>/"
-"etc/make.conf</path> имя файла, содержащее шаблоны исключаемых пакетов."
+msgid "You need to define the name of the file that contains the exclude patterns in the <c>--exclude-from</c> variable in your <path>/etc/make.conf</path>."
+msgstr "Вам потребуется определить в переменной <c>RSYNC_EXCLUDEFROM</c> из <path>/etc/make.conf</path> имя файла, содержащее шаблоны исключаемых пакетов."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(pre:caption):37
 msgid "Defining the exclude file in /etc/make.conf"
@@ -85,13 +68,8 @@ msgstr ""
 "games-*/*\n"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(p):45
-msgid ""
-"Note however that this may lead to dependency issues since new, allowed "
-"packages might depend on new but excluded packages."
-msgstr ""
-"Заметьте, однако, что это может привести к проблемам с зависимостями, так "
-"как новые, разрешенные, пакеты могут зависеть от других новых, но "
-"исключенных из обновления пакетов."
+msgid "Note however that this may lead to dependency issues since new, allowed packages might depend on new but excluded packages."
+msgstr "Заметьте, однако, что это может привести к проблемам с зависимостями, так как новые, разрешенные, пакеты могут зависеть от других новых, но исключенных из обновления пакетов."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(title):54
 msgid "Adding Unofficial Ebuilds"
@@ -102,67 +80,28 @@ msgid "Defining a Portage Overlay Directory"
 msgstr "Определение оверлейного каталога портежей"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(p):59
-msgid ""
-"You can ask Portage to use ebuilds that are not officially available through "
-"the Portage tree. Create a new directory (for instance <path>/usr/local/"
-"portage</path>) in which you store the 3rd-party ebuilds. Use the same "
-"directory structure as the official Portage tree!"
-msgstr ""
-"Вы можете указать Portage использовать сборочные файлы, не входящие в "
-"официальное дерево Portage. Создайте новый каталог (к примеру, <path>/usr/"
-"local/portage</path>), в котором будут находиться файлы ebuild сторонних "
-"разработчиков. Используйте в точности такую же структуру каталогов, как и в "
-"официальном дереве портежей!"
+msgid "You can ask Portage to use ebuilds that are not officially available through the Portage tree. Create a new directory (for instance <path>/usr/local/portage</path>) in which you store the 3rd-party ebuilds. Use the same directory structure as the official Portage tree!"
+msgstr "Вы можете указать Portage использовать сборочные файлы, не входящие в официальное дерево Portage. Создайте новый каталог (к примеру, <path>/usr/local/portage</path>), в котором будут находиться файлы ebuild сторонних разработчиков. Используйте в точности такую же структуру каталогов, как и в официальном дереве портежей!"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(p):66
-msgid ""
-"Then define PORTDIR_OVERLAY in <path>/etc/make.conf</path> and have it point "
-"to the previously defined directory. When you use Portage now, it will take "
-"those ebuilds into account as well without removing/overwriting those "
-"ebuilds the next time you run <c>emerge --sync</c>."
-msgstr ""
-"Затем определите переменную PORTDIR_OVERLAY в <path>/etc/make.conf</path>, "
-"чтобы она указывала на ранее созданный каталог. Теперь при использовании "
-"Portage эти сборочные файлы будут рассматриваться как часть системы и не "
-"будут удаляться/перезаписываться при последующих запусках <c>emerge --sync</"
-"c>."
+msgid "Then define PORTDIR_OVERLAY in <path>/etc/make.conf</path> and have it point to the previously defined directory. When you use Portage now, it will take those ebuilds into account as well without removing/overwriting those ebuilds the next time you run <c>emerge --sync</c>."
+msgstr "Затем определите переменную PORTDIR_OVERLAY в <path>/etc/make.conf</path>, чтобы она указывала на ранее созданный каталог. Теперь при использовании Portage эти сборочные файлы будут рассматриваться как часть системы и не будут удаляться/перезаписываться при последующих запусках <c>emerge --sync</c>."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(title):76
 msgid "Working with Several Overlays"
 msgstr "Работа с несколькими оверлейными каталогами"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(p):79
-msgid ""
-"For the powerusers who develop on several overlays, test packages before "
-"they hit the Portage tree or just want to use unofficial ebuilds from "
-"various sources, the <c>app-portage/layman</c> package brings you <c>layman</"
-"c>, a tool to help you keep the overlay repositories up to date."
-msgstr ""
-"Для продвинутых пользователей, ведущих разработку в нескольких оверлейных "
-"каталогах, тестирующих пакеты перед включением в основное дерево портежей "
-"или просто желающих использовать неофициальные сборочные файлы ebuild из "
-"разных источников, в пакете <c>app-portage/layman</c> есть утилита "
-"<c>layman</c>, которая поможет поддерживать ваши оверлейные репозитории в "
-"актуальном состоянии."
+msgid "For the powerusers who develop on several overlays, test packages before they hit the Portage tree or just want to use unofficial ebuilds from various sources, the <c>app-portage/layman</c> package brings you <c>layman</c>, a tool to help you keep the overlay repositories up to date."
+msgstr "Для продвинутых пользователей, ведущих разработку в нескольких оверлейных каталогах, тестирующих пакеты перед включением в основное дерево портежей или просто желающих использовать неофициальные сборочные файлы ebuild из разных источников, в пакете <c>app-portage/layman</c> есть утилита <c>layman</c>, которая поможет поддерживать ваши оверлейные репозитории в актуальном состоянии."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(p):86
-msgid ""
-"First install and configure <c>layman</c> as shown in the <uri link=\"/proj/"
-"en/overlays/userguide.xml\">Overlays Users' Guide</uri>, and add your "
-"desired repositories with <c>layman -a &lt;overlay-name&gt;</c>."
-msgstr ""
+msgid "First install and configure <c>layman</c> as shown in the <uri link=\"/proj/en/overlays/userguide.xml\">Overlays Users' Guide</uri>, and add your desired repositories with <c>layman -a &lt;overlay-name&gt;</c>."
+msgstr "Первая установка и настройка <c>layman</c> показывается в <uri link=\"/proj/en/overlays/userguide.xml\">Оверлей. Руководстве пользователя.</uri>, и добавления желаемых вами репозитроиев командой <c>layman -a &lt;overlay-name&gt;</c>."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(p):92
-msgid ""
-"Suppose you have two repositories called <c>java</c> (for the in-development "
-"java ebuilds) and <c>entapps</c> (for the applications developed in-house "
-"for your enterprise). You can update those repositories with the following "
-"command:"
-msgstr ""
-"Предположим, что у вас есть два репозитория с названиями <c>java</c> (для "
-"сборочных файлов разработок, ведущихся на java) и <c>entapps</c> (для "
-"внутренних приложений, разработанных на вашем предприятии). Вы можете "
-"обновить эти репозитории следующей командой:"
+msgid "Suppose you have two repositories called <c>java</c> (for the in-development java ebuilds) and <c>entapps</c> (for the applications developed in-house for your enterprise). You can update those repositories with the following command:"
+msgstr "Предположим, что у вас есть два репозитория с названиями <c>java</c> (для сборочных файлов разработок, ведущихся на java) и <c>entapps</c> (для внутренних приложений, разработанных на вашем предприятии). Вы можете обновить эти репозитории следующей командой:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(pre:caption):99
 msgid "Using layman to update all repositories"
@@ -178,11 +117,8 @@ msgstr ""
 "# <i>layman -S</i>\n"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(p):103
-msgid ""
-"For more information on working with overlays, please read <c>man layman</c> "
-"and the <uri link=\"/proj/en/overlays/userguide.xml\">layman/overlay users' "
-"guide</uri>."
-msgstr ""
+msgid "For more information on working with overlays, please read <c>man layman</c> and the <uri link=\"/proj/en/overlays/userguide.xml\">layman/overlay users' guide</uri>."
+msgstr "Для получения большей о работе с оверлеями, пожалуйста читайте <c>man layman</c> и <uri link=\"/proj/en/overlays/userguide.xml\">layman/overlay руководство пользователя</uri>."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(title):113
 msgid "Non-Portage Maintained Software"
@@ -193,33 +129,12 @@ msgid "Using Portage with Self-Maintained Software"
 msgstr "Использование Portage с пакетами самостоятельной сборки"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(p):118
-msgid ""
-"In some cases you want to configure, install and maintain software yourself "
-"without having Portage automate the process for you, even though Portage can "
-"provide the software titles. Known cases are kernel sources and nvidia "
-"drivers. You can configure Portage so it knows that a certain package is "
-"manually installed on your system. This process is called <e>injecting</e> "
-"and supported by Portage through the <path>/etc/portage/profile/package."
-"provided</path> file."
-msgstr ""
-"Иногда вам может потребоваться настроить, установить и поддерживать "
-"программное обеспечение самостоятельно, без автоматизации со стороны "
-"Portage, не смотря на то, что оно поддерживается Portage. Наиболее известные "
-"случаи — это исходные коды ядра и драйверы от nVidia. Вы можете настроить "
-"Portage так, чтобы системе стало известно, что определенные пакеты "
-"установлены вручную. Этот процесс называется <e>внедрение</e>, и "
-"поддерживается Portage посредством файла <path>/etc/portage/profile/package."
-"provided</path>."
+msgid "In some cases you want to configure, install and maintain software yourself without having Portage automate the process for you, even though Portage can provide the software titles. Known cases are kernel sources and nvidia drivers. You can configure Portage so it knows that a certain package is manually installed on your system. This process is called <e>injecting</e> and supported by Portage through the <path>/etc/portage/profile/package.provided</path> file."
+msgstr "Иногда вам может потребоваться настроить, установить и поддерживать программное обеспечение самостоятельно, без автоматизации со стороны Portage, не смотря на то, что оно поддерживается Portage. Наиболее известные случаи — это исходные коды ядра и драйверы от nVidia. Вы можете настроить Portage так, чтобы системе стало известно, что определенные пакеты установлены вручную. Этот процесс называется <e>внедрение</e>, и поддерживается Portage посредством файла <path>/etc/portage/profile/package.provided</path>."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(p):128
-msgid ""
-"For instance, if you want to inform Portage about <c>gentoo-"
-"sources-2.6.11.6</c> which you've installed manually, add the following line "
-"to <path>/etc/portage/profile/package.provided</path>:"
-msgstr ""
-"Например, если вы захотите сообщить Portage, что пакет <c>vanilla-"
-"sources-2.6.11.6</c> установлен вручную, нужно добавить следующую строку в "
-"<path>/etc/portage/profile/package.provided</path>:"
+msgid "For instance, if you want to inform Portage about <c>gentoo-sources-2.6.11.6</c> which you've installed manually, add the following line to <path>/etc/portage/profile/package.provided</path>:"
+msgstr "Например, если вы захотите сообщить Portage, что пакет <c>vanilla-sources-2.6.11.6</c> установлен вручную, нужно добавить следующую строку в <path>/etc/portage/profile/package.provided</path>:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-diverttree.xml(pre:caption):134
 msgid "Example line for package.provided"
@@ -241,3 +156,4 @@ msgstr ""
 "Василий Голубев; переводчик; vas@nightmail.ru\n"
 "Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com\n"
 "Алексей Чумаков; редактор перевода; achumakov@gentoo.org"
+



             reply	other threads:[~2011-09-21 12:41 UTC|newest]

Thread overview: 79+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2011-09-21 12:41 Transifex User [this message]
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2012-01-31 16:12 [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/ru/ Transifex User
2011-10-10 18:34 Transifex User
2011-10-10 18:12 Transifex User
2011-10-10 17:53 Transifex User
2011-10-10 17:46 Transifex User
2011-10-10 17:40 Transifex User
2011-10-10 17:29 Transifex User
2011-10-09 21:21 Transifex User
2011-10-09 21:07 Transifex User
2011-10-09 21:00 Transifex User
2011-10-09 20:54 Transifex User
2011-10-09 20:51 Transifex User
2011-10-09 20:40 Transifex User
2011-10-09 20:34 Transifex User
2011-10-09 20:31 Transifex User
2011-10-09 20:25 Transifex User
2011-10-09 20:20 Transifex User
2011-10-09 20:18 Transifex User
2011-10-09 20:17 Transifex User
2011-10-09 20:15 Transifex User
2011-10-09 20:13 Transifex User
2011-10-09 20:10 Transifex User
2011-10-09 20:09 Transifex User
2011-10-09 20:07 Transifex User
2011-10-09 20:05 Transifex User
2011-10-09 20:03 Transifex User
2011-10-09 20:02 Transifex User
2011-10-09 20:00 Transifex User
2011-10-09 19:58 Transifex User
2011-10-09 19:55 Transifex User
2011-10-05 13:46 Transifex User
2011-10-05 13:27 Transifex User
2011-10-05  8:38 Transifex User
2011-10-05  8:21 Transifex User
2011-10-04 16:51 Transifex User
2011-10-04 16:05 Transifex User
2011-09-21 18:44 Transifex User
2011-09-21 18:18 Transifex User
2011-09-21 18:16 Transifex User
2011-09-21 14:02 Transifex User
2011-09-21 12:31 Transifex User
2011-09-21 12:26 Transifex User
2011-09-21 11:56 Transifex User
2011-09-20  9:44 Transifex User
2011-09-20  9:40 Transifex User
2011-09-20  6:35 Transifex User
2011-09-20  6:29 Transifex User
2011-09-20  6:04 Transifex User
2011-09-20  5:59 Transifex User
2011-09-20  5:37 Transifex User
2011-09-18 14:08 Azamat H. Hackimov
2011-09-12 17:31 Transifex User
2011-09-12  8:17 Transifex User
2011-09-06 10:22 Transifex User
2011-09-06  9:30 Transifex User
2011-09-06  9:25 Transifex User
2011-09-06  8:47 Transifex User
2011-09-06  8:46 Transifex User
2011-09-04 10:37 Transifex User
2011-09-04 10:26 Transifex User
2011-03-01 16:07 Transifex User
2011-02-24 12:54 Transifex User
2011-02-24  8:31 Transifex User
2011-02-24  6:27 Transifex User
2011-02-24  5:52 Transifex User
2011-02-24  5:48 Transifex User
2011-02-24  5:04 Transifex User
2011-02-21  8:54 Transifex User
2011-02-21  7:56 Transifex User
2011-02-21  7:33 Transifex User
2011-02-17 11:56 Transifex User
2011-02-14 19:41 Azamat H. Hackimov
2011-02-10  5:00 Transifex User
2011-02-09  5:40 Transifex User
2011-02-06 14:43 Transifex User
2011-02-05 19:22 Transifex User
2011-02-05 16:29 Transifex User
2011-02-04 16:19 transifex

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=43ad8b4365a4bef303371fd66a8dd63b76157ea5.transifex@gentoo \
    --to=transifex@gentoo.ru \
    --cc=gentoo-commits@lists.gentoo.org \
    --cc=gentoo-dev@lists.gentoo.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox