public inbox for gentoo-commits@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: "JosA MarAa Alonso (nimiux)" <nimiux@gentoo.org>
To: gentoo-commits@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/es: gentoo-ppc-faq.xml
Date: Wed,  2 Jan 2013 17:48:01 +0000 (UTC)	[thread overview]
Message-ID: <20130102174801.7620C2171D@flycatcher.gentoo.org> (raw)

nimiux      13/01/02 17:48:01

  Modified:             gentoo-ppc-faq.xml
  Log:
  Updated PPC FAQ for KMS and removed some obsolete material.

Revision  Changes    Path
1.16                 xml/htdocs/doc/es/gentoo-ppc-faq.xml

file : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/es/gentoo-ppc-faq.xml?rev=1.16&view=markup
plain: http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/es/gentoo-ppc-faq.xml?rev=1.16&content-type=text/plain
diff : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/es/gentoo-ppc-faq.xml?r1=1.15&r2=1.16

Index: gentoo-ppc-faq.xml
===================================================================
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/gentoo-ppc-faq.xml,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- gentoo-ppc-faq.xml	24 Jul 2012 22:24:39 -0000	1.15
+++ gentoo-ppc-faq.xml	2 Jan 2013 17:48:01 -0000	1.16
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/gentoo-ppc-faq.xml,v 1.15 2012/07/24 22:24:39 nimiux Exp $ -->
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/gentoo-ppc-faq.xml,v 1.16 2013/01/02 17:48:01 nimiux Exp $ -->
 
 <guide lang="es">
 <title>Preguntas de uso frecuente en Gentoo Linux/PowerPC</title>
@@ -35,9 +35,12 @@
 <author title="Traductor">
   <mail link="srinclan@gmail.com">Sergio D. Rodríguez Inclan</mail>
 </author>
+<author title="Traductor">
+  <mail link="nimiux"/>
+</author>
 
 <abstract>
-Esta FAQ (Preguntas de uso frecuente) es una colección de preguntas y
+Esta FAQ (Preguntas Frecuentes) es una colección de preguntas y
 respuestas recogidas de la listas de correo y del canal IRC.
 </abstract>
 
@@ -45,8 +48,8 @@
 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
 <license/>
 
-<version>3</version>
-<date>2012-07-24</date>
+<version>4</version>
+<date>2012-12-29</date>
 
 <faqindex>
 <title>Preguntas</title>
@@ -60,6 +63,7 @@
 respuestas!), por favor contacte algún autor o miembro del equipo de
 documentación.
 </p>
+
 </body>
 </section>
 </faqindex>
@@ -106,13 +110,13 @@
     Linux en PowerPC</uri>
   </li>
 </ul>
+
 </body>
 </section>
 
 <section id="osxverify">
 <title>
-¿Cómo puedo verificar con OSX que el ISO descargado no está
-corrompido?
+¿Cómo puedo verificar con OSX que el ISO descargado no está corrupto?
 </title>
 <body>
 
@@ -137,12 +141,13 @@
 </pre>
 
 <p>
-Ahora comparemos la salida de ese comando con el fichero
+Ahora comparemos la salida de esa orden con el fichero
 correspondiente del servidor desde donde hemos descargado la ISO
 (termina con <path>.md5</path>). Si son iguales, la ISO se ha
 descargado correctamente. ¡Asegúrese de <e>no</e> montarlo todavía
 (por ejemplo con Disk Copy)!
 </p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -151,7 +156,7 @@
 <body>
 
 <p>
-¡Claro que se puede! De hecho, <e>yabootconfig</e> detectará
+¡Claro que puede! De hecho, <e>yabootconfig</e> detectará
 automáticamente y configurará <path>/etc/yaboot.conf</path> con Linux,
 Mac OS X e incluso el Mac OS clásico (ver en <uri
 link="/doc/es/handbook/handbook-ppc.xml?part=1&amp;chap=10"> Manual de
@@ -166,7 +171,7 @@
 ser suficientemente grande para contener todas las particiones Linux
 (root+swap+/home,etc.) No importa el formato de esta partición. La
 segunda partición debe ser para OS X. La tercera (opcional) debe ser
-para el Mac OS clásico. Sólo se necesita si quiere tener un triple
+para el Mac OS clásico. Solo se necesita si quiere tener un triple
 arranque, puesto que OS9 debe estar en una partición separada de OSX
 para que esto funcione.
 </p>
@@ -194,6 +199,7 @@
 link="/doc/es/handbook/handbook-ppc.xml?part=1&amp;chap=10#doc_chap2_pre6">
 manual</uri>
 </note>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -220,6 +226,7 @@
 El CD debería arrancar correctamente ahora. Gracias a John Plesmid por
 esta solución.
 </p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -237,6 +244,7 @@
 link="http://www.stuffit.com/expander/download.html" >bajarlo</uri> de
 forma gratuita.
 </p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -256,6 +264,7 @@
 <uri>http://www.xlr8yourmac.com/G3-ZONE/IDE/index.html</uri> se puede
 encontrar más información.
 </p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -272,6 +281,7 @@
 funcionar según lo esperado. Esto también se aplica a OS X y las
 últimas versiones de OS 9.
 </p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -283,14 +293,21 @@
 <body>
 
 <p>
-No. Si no tenemos una partición de arranque separada
-(<path>/boot</path>) no necesitaremos esta línea y puede ser borrada
-del <path>/etc/fstab</path>. La partición de arranque de Apple
-<e>no</e> es la partición <path>/boot</path> y no está relacionada de
-manera alguna. En general, las máquinas PowerPC de Apple no requieren
-particiones <path>/boot</path> separadas y la partición de arranque ni
-debe ser montada ni referida en el fstab.
+Quizá. Si no está utilizando una partición de arranque separada
+(<path>/boot</path>) no necesitará esta línea y la puede eliminar
+de forma segura del fichero <path>/etc/fstab</path>. La partición
+de arranque de Apple <e>no</e> es <path>/boot</path> y no está
+relacionada de ninguna forma.
 </p>
+
+<p>
+Si está utilizando un tipo de partición que no está soportada
+nativamente por el gestor de arranque (como ext4 y yaboot),
+necesitará utilizar una partición de arranque separada. En este
+caso, querrá especificar <path>/dev/BOOT</path> en su fichero
+fstab.
+</p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -317,6 +334,7 @@
 discos arrancables. Elegimos OSX y recuerde corregir los problemas de
 arranque más tarde.
 </note>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -335,9 +353,10 @@
 núcleo como se describe a continuación:
 </p>
 
-<pre caption="Resolviendo problemas de lectura de yaboot en XFS con cat">
+<pre caption="Resolver problemas de lectura de yaboot en XFS con cat">
 # <i>cat /usr/src/linux/vmlinux &gt; /boot/vmlinux</i>
 </pre>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -351,30 +370,28 @@
 <p>
 Pulse la tecla Opción al inicial. Esto traerá a pantalla un selector
 gráfico de dispositivos de arranque. Espere hasta que aparezca un
-disco duro con un pingüino y haga click sobre este ícono. Esto
+disco duro con un pingüino y haga clic sobre este icono. Esto
 iniciará la instalación linux de la manera usual. Una vez iniciado,
 vuelva a ejecutar <c>ybin -v</c> para arreglar el gestor de arranque.
 </p>
+
 </body>
 </section>
 
 <section id="stupidclock">
 <title>
-¡No puedo arrancar con el CD de Instalación! Se para al configurar el
-reloj en hardware. ¿Qué puedo hacer?
-</title>
+Quiero poner en hora el reloj hardware desde Open Firmware,
+¿Puedo hacerlo?</title>
 <body>
 
 <p>
-Lamentablemente había un fallo en algunas versiones del guión
-baselayout. Para que el sistema arranque, el reloj en hardware debe
-ser ajustado. Para hacerlo, ingrese al Open Firmware (usando la
-combinación de las teclas Apple + O + F). Una vez en la línea de
-comando de Open Firmware, puede ajustar el reloj con el comando a
-continuación:
+Para poner en hora el reloj, arranque en Open Firmware
+(utilizando la combinación de teclas Apple + O + F). Una vez
+se muestre el símbolo de espera de órdenes de Open Firmware, puede
+ajustar el reloj utilizando la orden de abajo:
 </p>
 
-<pre caption="Ajustando el reloj en la línea de comando de open firmware">
+<pre caption="Ajustar el reloj en la línea de comandos de Open Firmware">
 <comment># decimal dev rtc seg min hora día mes año set-time</comment>
 <comment># El ejemplo a continuación ajusta el reloj a las 1:23:45 7 de junio, 2000</comment>
  ok
@@ -384,10 +401,11 @@
 </pre>
 
 <p>
-Open Firmware retornará con un ok después de ajustado el reloj. El sistema
-entonces deberá arrancar normalmente ahora. Escriba <c>mac-boot</c> para
-continuar el arranque luego de ajustado el reloj.
+Open Firmware retornará con un ok una vez haya ajustado el reloj.
+Escriba <c>mac-boot</c> para continuar el arranque con el reloj
+ajustado.
 </p>
+
 </body>
 </section>
 </chapter>
@@ -430,11 +448,11 @@
 </ul>
 
 <p>
-Estos paquetes pueden ser instalados ejecutando los comandos a
-apropiados de la lista presentada a continuación:
+Se pueden instalar estos paquetes ejecutando las órdenes apropiadas
+de la lista presentada a continuación:
 </p>
 
-<pre caption="Instalando paquetes para portátiles">
+<pre caption="Instalar paquetes para portátiles">
 # <i>emerge pbbuttonsd</i>
 # <i>emerge powerprefs</i>
 # <i>emerge powernowd</i>
@@ -446,7 +464,7 @@
 teclas Fx puede ser controlada por aquí, al igual que diversas
 opciones de sleep. Para cambiar las teclas al mismo comportamiento que
 OSX, ajuste KBDMode a fkeyslast. Puede apagar el touchpad ajustando
-TPMode a notap. Estan disponibles muchas otras opciones, vea man
+TPMode a notap. Están disponibles muchas otras opciones, vea man
 pbbuttonsd.conf para más detalles.
 </note>
 
@@ -455,10 +473,11 @@
 que sean iniciados cuando arranque el computador. Para hacer esto:
 </p>
 
-<pre caption="Agregue pbbuttonsd y cpudyn al nivel de ejecución boot">
+<pre caption="Agregar pbbuttonsd y cpudyn al nivel de ejecución boot">
 # <i>rc-update add pbbuttonsd boot</i>
 # <i>rc-update add powernowd boot</i>
 </pre>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -473,13 +492,13 @@
 No hay manera de usar ctrl-botón como en Mac OS X, pero se puede
 mapear cualquier tecla o combinación de teclas para emular el segundo
 y tercer botón del ratón. Los valores se pueden obtener con la
-herramienta de línea de comando <c>showkey</c> desde la consola. Note
-que este programa no funciona de la manera esperada desde X y solo
-debe ser ejecutado desde la consola. Para hacer uso de esta
+herramienta de línea de comandos <c>showkey</c> desde la consola.
+Oberver que este programa no funciona de la manera esperada desde X
+y solo se debe ejecutar desde la consola. Para utilizar esta
 característica, active las siguientes opciones en el núcleo:
 </p>
 
-<pre caption="Macintosh Device Drivers">
+<pre caption="Controladores de dispositivo de Macintosh">
 [*] Apple Desktop Bus (ADB) support
 [*]    Use input layer for ADB devices
 [*]      Support for mouse button 2+3 emulation
@@ -501,17 +520,26 @@
 </pre>
 
 <note>
-Otros códigos comunmente utilizados son el 125 (la tecla Apple) y 96
-(la tecla Enter del teclado numérico).
+Otros códigos comúnmente utilizados son el 125 (la tecla Apple) y 96
+(la tecla Intro del teclado numérico).
 </note>
 
 <p>
 Para activar estos ajustes:
 </p>
 
-<pre caption="Aplicando los cambios en sysctl">
+<pre caption="Aplicar los cambios en sysctl">
 # <i>sysctl -p /etc/sysctl.conf</i>
 </pre>
+
+<p>
+Los ordenadores Powerbook e iBook de Apple que utilizan el controlador
+Appletouch, pueden, de forma alternativa, configurar el control con
+múltiples dedos  para permitir el segundo y tercer botón. Lea la
+documentación de este controlador para conocer las opciones de
+configuración.
+</p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -522,10 +550,10 @@
 <p>
 La tarjeta Airport es un dispositivo 802.11b basado en el chipset
 Orinoco de Lucent. Para usar esta tarjeta en Linux, active las
-siguientes ocpiones en el núcleo:
+siguientes opciones en el núcleo:
 </p>
 
-<pre caption="Wireless LAN">
+<pre caption="Controladores de red local inalámbrica">
 [*] Wireless LAN Drivers &amp; Wireless Extensions
 &lt;*&gt; Hermes chipset 802.11b support (Orinoco/Prism2/Symbol)
 &lt;*&gt;   Apple Airport support (build-in)
@@ -542,16 +570,17 @@
 Como ejemplo del uso de iwconfig para ajustar el ESSID a home_essid:
 </p>
 
-<pre caption="Ajustando el ESSID">
+<pre caption="Ajustar el ESSID">
 # <i>iwconfig eth1 essid home_essid</i>
 </pre>
 
 <p>
-Para una guía genérica de cómo configurar una red inalambrica con
+Para una guía genérica de cómo configurar una red inalámbrica con
 Gentoo, por favor vea la <uri
 link="http://www.gentoo.org/doc/es/handbook/handbook-ppc.xml?part=4&amp;chap=4">
 Guía Inalámbrica Gentoo</uri>.
 </p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -569,11 +598,11 @@
 dos controladores es diferente, ya que la versión legacy soporta las
 tarjetas 4306 anteriores. Si tiene una tarjeta 4306, construya ambos
 controladores, sino debería ser seguro construir solo el b43. Para
-activar cualquiera de estos controladores, seleccione primero
-mac80211.
+habilitar cualquiera de los dos controladores, mac80211 se debe
+seleccionar primero.
 </p>
 
-<pre caption="Agregando soporte para b43 al núcleo">
+<pre caption="Agregar soporte para b43 al núcleo">
 Networking --&gt; Wireless --&gt;
      &lt;M&gt;   Generic IEEE 802.11 Networking Stack (mac80211)
 
@@ -586,19 +615,22 @@
 </pre>
 
 <p>
-Luego de compilar el núcleo, hará falta hacer emerge del paquete
-<c>bcm43xx-fwcutter</c> para instalar el microcódigo. Para más
-información, por favor vea este <uri
-link="http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-409194.html">post en el
-foro.</uri>
+Después de compilar su núcleo, necesitará hacer emerge del paquete
+<c>bcm43xx-fwcutter</c> para instalar el microcódigo y obtener
+una copia del mismo. Las instrucciones para hacer esto, se
+encuentran en <uri
+link="http://linuxwireless.org/en/users/Drivers/b43#Other_distributions_not_mentioned_above">
+linuxwireless.org</uri>, y se pueden seguir las indicaciones para
+extraer el microcódigo.
 </p>
 
 <p>
 Para una guía genérica acerca de configurar una red inalámbrica con
-Gentoo, por favor vea la <uri
+Gentoo, por favor lea la <uri
 link="http://www.gentoo.org/doc/es/handbook/handbook-ppc.xml?part=4&amp;chap=4">
 Guía Inalámbrica Gentoo</uri>.
 </p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -626,6 +658,7 @@
 información acerca de la instalación puede ser encontrada en
 <uri>http://www.linuxant.com/drivers/hcf/install.html</uri>
 </p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -634,17 +667,11 @@
 <body>
 
 <p>
-Sleep (o suspender a ram) funciona muy bien en todos los iBooks G3 y
-TiBooks. Recientemente, ha sido agregado un parche al núcleo que
-agrega soporte para sleep para los iBooks G4 y AlBooks basados en
-Radeon. Si tiene uno de estos portátiles use gentoo-sources 2.6.11 (o
-más reciente) para obtener este soporte.
+Sleep funcionaba bien con los controladores User Mode Setting del
+núcleo, sin embargo, sleep no funciona correctamente en los servidores
+X actuales que utilizan KMS.
 </p>
 
-<note>
-Note que el PowerBook de 12" todavía no tiene soporte, dado su chipset
-nVidia.
-</note>
 </body>
 </section>
 
@@ -669,7 +696,7 @@
 <p>
 Además de la configuración del núcleo, los usuarios que requieren
 acceso a los dispositivos de audio deben ser agregados al grupo
-apropiado con el comando:
+apropiado con la orden:
 </p>
 
 <pre caption="Agregar usuarios al grupo audio">
@@ -696,6 +723,7 @@
 igualmente el soporte para i2c Keywest/PowerMac. Si no lo hace
 el núcleo se colgará al iniciar.
 </impo>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -734,7 +762,7 @@
 el controlador ALSA PowerMac.
 </p>
 
-<pre caption="Controladores ALSA - escoja uno solamente">
+<pre caption="Controladores ALSA - escoja solamente uno">
 <comment>Older Machines</comment>
     ALSA PowerMac devices ---&gt;
         &lt;*&gt; PowerMac (AWACS, DACA, Burgundy, Tumbler, Keywest)
@@ -772,6 +800,7 @@
 <c>aoa-soundbus-i2c</c>, <c>aoa-onyx</c>, <c>aoa-tas</c> y
 <c>aoa-toonie</c> para Macs más recientes.
 </note>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -809,6 +838,7 @@
 Si todavía está usando sonido con OSS, por favor pruebe los
 controladores ALSA y reporte cualquier regresión al bugzilla, ¡gracias!
 </note>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -826,16 +856,17 @@
 <c>server_mode</c> a 0.
 </p>
 
-<pre caption="Activando el reinicio después de una falla eléctrica">
+<pre caption="Activar el reinicio después de una falla eléctrica">
 # <i>echo "server_mode=1" > /proc/pmu/options</i>
 </pre>
 
 <p>
 Desafortunadamente, esta configuración se pierde al reiniciar la
 máquina. Para asegurar que el sistema siempre reinicie después de una
-falla, agregue el comando anterior al archivo
+falla, agregue la orden anterior al archivo
 <path>/etc/conf.d/local.start</path>.
 </p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -848,7 +879,7 @@
 
 <p>
 Esto está causado por controladores escritos para dispositivos no
-encontradoes en el sistema. Usualmente esto es inofensivo, pero de
+encontrados en el sistema. Usualmente esto es inofensivo, pero de
 todas formas es buena idea desactivar los controladores no
 utilizados. Vean a continuación para comparar los números de puerto
 con las opciones de configuración del núcleo. Note que aunque los
@@ -878,8 +909,9 @@
 
 <p>
 Si recibe otro mensaje IN from bad port del cual no esté seguro, por
-favor ¡háganos saberlo!
+favor ¡comuníquenoslo!
 </p>
+
 </body>
 </section>
 </chapter>
@@ -888,7 +920,7 @@
 <title>Aplicaciones</title>
 <section id="masked">
 <title>
-No logro hacer emerge con un paquete y recibo un error respecto a un
+No logro hacer emerge de un paquete y recibo un error respecto a un
 enmascaramiento, ¿qué debo hacer?
 </title>
 <body>
@@ -899,7 +931,7 @@
 no ha sido comprobado estable.
 </p>
 
-<pre caption="El paquete no ha sido probado en PPC">
+<pre caption="El paquete no se ha probado en PPC">
 !!! All ebuilds that could satisfy "bar" have been masked.
 !!! One of the following masked packages is required to complete your request:
 - app-foo/bar-1.0 (masked by: missing keyword)
@@ -912,7 +944,7 @@
 con ppc y recalcular el digest:
 </p>
 
-<pre caption="Agregando la palabra clave ppc a app-foo/bar">
+<pre caption="Agregar la palabra clave ppc a app-foo/bar">
 # <i>ekeyword ppc /usr/portage/app-foo/bar/bar-1.0.ebuild</i>
 # <i>ebuild /usr/portage/app-foo/bar/bar-1.0.ebuild digest</i>
 </pre>
@@ -931,7 +963,7 @@
 respecto.
 </note>
 
-<pre caption="El paquete no ha sido marcado estable en PPC">
+<pre caption="El paquete no se ha marcado como estable para PPC">
 !!! All ebuilds that could satisfy "bar" have been masked.
 !!! One of the following masked packages is required to complete your request:
 - app-foo/bar-1.0 (masked by: ~ppc keyword)
@@ -945,7 +977,7 @@
 deshecha cuando haga un emerge sync.
 </p>
 
-<pre caption="Usando /etc/portage para desenmascarar app-foo/bar">
+<pre caption="Usar /etc/portage para desenmascarar app-foo/bar">
 $ <i>echo "=app-foo/bar-1.0" > /etc/portage/package.accept_keywords</i>
 </pre>
 
@@ -958,6 +990,7 @@
 aplicación es estable, <b>por favor</b> repórtelo como un bug para que
 los desarrolladores puedan agregar la palabra clave.
 </p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -966,18 +999,16 @@
 <body>
 
 <p>
-Bueno, realmente no. Macromedia no ha suministrado un binario para
-linux/ppc y las implementaciones de código abierto estan incompletos o
-fallando mucho en este momento. El mejor proyecto de los disponibles
-es <uri link="http://www.gnu.org/software/gnash/">gnash</uri>.
+Bueno, realmente no. Macomedia no ha proporcionado un binario
+para linux/ppc y las implementaciones de código abierto están
+incompletas a fecha de hoy. Sin embargo hay dos proyectos que
+pueden reproducir muchos objetos de tipo flash,
+<uri link="http://www.gnu.org/software/gnash/">gnash</uri> y
+<uri link="http://swfdec.freedesktop.org/">swfdec</uri>.
+Ambos pueden reproducir vídeos de Youtube y mucho contenido
+popular.
 </p>
 
-<p>
-Otra posible solución por los momentos es usar qemu (un emulador x86)
-para correr el reproductor Flash de Macromedia. Este proceso está
-detallado en los foros en
-<uri>http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=117774</uri>
-</p>
 </body>
 </section>
 
@@ -989,21 +1020,7 @@
 Si, está disponible un plugin Java con el Java 1.5 de IBM. Note que
 actualmente no todas las aplicaciones Java funcionan con Java 1.5.
 </p>
-</body>
-</section>
 
-<section id="xorg">
-<title>¿Existe una manera sencilla de configurar X?</title>
-<body>
-
-<p>
-Sencillamente haga emerge <c>xac</c>. Una vez instalado, ejecute
-<c>xac</c> para generar el archivo de configuración apropiado. Si
-desea tambíen un mapa para el teclado, use el parámetro --keymap. Note
-que aunque <c>xac</c> configura DRM para la mayoría de los usuarios,
-tal vez tenga que cambiar la configuración del núcleo para darle
-soporte.
-</p>
 </body>
 </section>
 
@@ -1015,9 +1032,9 @@
 Al instalar xorg-server, asegúrese de activar el parámetro USE
 dri. También debe colocar la tarjeta gráfica en la variable
 VIDEO_CARDS en make.conf, VIDEO_CARDS="radeon" para soporte radeon,
-VIDEO_CARDS="nv" para soporte nvidia support, etc. Para una opción
-como respaldo, agregue fbdev a la lista asignada a VIDEO_CARDS, ya que
-este controlador siempre funcionará.
+VIDEO_CARDS="nouveau" para soporte nvidia y así sucesivamente.
+Para tener una opción de arranque segura, añada fbdev a la lista
+de VIDEO_CARDS, este controlador debería funcionar siempre.
 </p>
 
 <p>
@@ -1026,68 +1043,64 @@
 </p>
 
 <pre caption="Configuración del núcleo para Rage128 DRM">
-Device Drivers - Character devices ---&gt;
+Device Drivers - Graphics Support ---&gt;
   &lt;*&gt; /dev/agpgart (AGP Support)
-  [*] Apple UniNorth support
+    [*] Apple UniNorth support
   [*] Direct Rendering Manager (DRI support)
-  &lt;*&gt;   ATI Rage 128
-Device Drivers - Graphics Support ---&gt;
-  &lt;*&gt;   ATI Rage 128 display support
+    &lt;*&gt;   ATI Rage 128
+  -*- Support for frame buffer devices
+    &lt;*&gt;   ATI Rage 128 display support
 </pre>
 
 <pre caption="Configuración del núcleo para Radeon DRM">
-Device Drivers - Character devices ---&gt;
+Device Drivers - Graphics Support ---&gt;
   &lt;*&gt; /dev/agpgart (AGP Support)
-  [*] Apple UniNorth support
+    [*] Apple UniNorth support
   [*] Direct Rendering Manager (DRI support)
-  &lt;*&gt;   ATI Radeon
-Device Drivers - Graphics Support ---&gt;
-  &lt;*&gt;   ATI Radeon display support
+    &lt;*&gt;   ATI Radeon
+    [*]   Enable modesetting on radeon by default - NEW DRIVER
 </pre>
 
 <pre caption="Configuración del núcleo para nVidia">
 Device Drivers - Graphics Support ---&gt;
-  &lt;*&gt;   nVidia Framebuffer Support
+  &lt;*&gt; /dev/agpgart (AGP Support)
+    [*] Apple UniNorth support
+  [*] Direct Rendering Manager (DRI support)
+    &lt;*&gt; Nouveau (nVidia) cards
+    [*]   Support for backlight control
 </pre>
 
 <note>
-Actualmente no hay soporte para DRM en las tarjetas nVidia, ya que
-nVidia no ha lanzado controladores para ppc y no existen controladores
-abiertos para la aceleración de 3D.
+Para los dispositivos nVidia y Radeon que utilizan KMS, asegúrese de
+que ha deshabilitado los dispositivos framebuffer que se incluyen
+por defecto, éstos impiden que los controladores KMS arranquen
+correctamente.
 </note>
 
-<p>
-Reconstruya y reinstale el núcleo si fuera necesario. Asegúrese de
-haber iniciado con el framebuffer nativo (radeonfb o atyfb128 y
-<e>no</e> desde offb o ofonly) y luego ejecute <c>xac</c>.
-</p>
-
 <impo>
 Tal vez necesite modificar el archivo <path>/etc/X11/xorg.conf</path>,
-dependiendo de la tarjeta. Asegúrese que el dispositivo seleccionado sea ati
-o el controlador específico (r128 o radeon). También revise que la extensión
-DRI esté cargada y no comentada.
+dependiendo de la tarjeta. Asegúrese de que el controlador de
+dispositivo seleccionado es el específico para su dispositivo
+(como radeon o nouveau). También compruebe que la extensión
+DRI se carga y no ha sido comentada.
 </impo>
+
 </body>
 </section>
 
 <section id="noati">
 <title>
 Tengo instalado y configurado correctamente X.org, pero el controlador
-radeon ha desaparecido. ¿Qué pasa?
+radeon o nouveau ha desaparecido. ¿Qué ocurre?
 </title>
 <body>
 
 <p>
-Añade la línea VIDEO_CARDS apropiada a
-<path>/etc/portage/make.conf</path> (especificar r128 o radeon) y
-recompila <c>xorg-server</c> y <c>mesa</c> para reconstruir el driver.
+Añada la línea apropiada VIDEO_CARDS a
+<path>/etc/portage/make.conf</path> y recompile <c>xorg-server</c> y
+<c>mesa</c> para construir los controladores.
 </p>
 
-<note>
-Esta es también la solución si lo has compilado y olvidaste incluir la tarjeta
-correcta en VIDEO_CARDS.
-</note>
 </body>
 </section>
 
@@ -1099,10 +1112,11 @@
 <body>
 
 <p>
-No, es sencillamente X.org examinando la tarjeta de video. Intenta
+No, es sencillamente X.org examinando la tarjeta de video. Intente
 abrir el BIOS del video x86 y falla, dejando atrás unos de estos
 mensajes. Es innocuo y ¡no merece preocupación alguna!
 </p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -1119,26 +1133,22 @@
 ("Device") del archivo <path>/etc/X11/xorg.conf</path>:
 </p>
 
-<pre caption="Forzando el modo PCI para tarjetas AGP">
+<pre caption="Forzar el modo PCI para tarjetas AGP">
 Option       "ForcePCIMode"
 </pre>
 
 <p>
-Además hay problemas conocidos con la extensión composite, por favor
-desactive esta extensión si está teniendo problemas.
+Si todavía tiene problemas, por favor, intente deshabilitar dri
+en su xorg.conf para ver si desaparecen los problemas.
 </p>
 
-<p>
-Finalmente, si sigue teniendo problemas, intente desactivar el DRI en
-el xorg.conf a ver si se desaparecen los problemas.
-</p>
 </body>
 </section>
 
 <section id="keymap">
 <title>
 Recientemente hice emerge Xorg, pero al usarlo mi mapa de teclado
-internacional no funciona correctamente. Las teclas principales estan
+internacional no funciona correctamente. Las teclas principales están
 bien pero no consigo caracteres como la arroba. La salida de startx
 dice algo como "could not load keymap, falling back to default keymap"
 (no se pudo cargar el mapa del teclado, usando mapa por defecto). ¿Qué
@@ -1152,6 +1162,7 @@
 <c>chmod a+rwx /var/tmp</c>. Esto permitirá que Xorg cargue los mapas
 del teclado correctamente otra vez.
 </p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -1168,82 +1179,18 @@
 PCI como datos digitales.
 </p>
 
-<pre caption="Haga emerge audacious">
+<pre caption="Haga emerge de audacious">
 # <i>emerge audacious</i>
 </pre>
 
 <p>
-Para tocar un CD, ejecute <c>audacious</c>. Si tiene problemas de
-reproducción de sonido, puede que tenga que abrir el menú bajo
+Para reproducir un CD, ejecute <c>audacious</c>. Si tiene problemas
+de reproducción de sonido, puede que tenga que abrir el menú bajo
 Preferences-->Plugins-->CD Audio Plugin y seleccionar el lector de
 CDs. Asegúrese que esté seleccionada la opción "Digital audio
 extraction".
 </p>
-</body>
-</section>
-
-<section id="mol">
-<title>¿Puedo correr Mac OS 9 o Mac OS X al mismo tiempo que
-Linux?</title>
-<body>
-
-<p>
-Si, mientras que esté corriendo Gentoo Linux en hardware PPC de 32
-bits puede usar <uri
-link="http://www.maconlinux.org/">Mac-on-Linux</uri> que permite
-ejecutar una instancia de OS 9, OS X o Linux como un proceso bajo
-Linux. Sencillamente haga <c>emerge mol</c> para instalar este
-paquete. MOL soporta versiones del Mac OS 7.5.2 al 9.2.2 y cualquier
-versión de OS X. Puede ser ejecutado desde una consola en framebuffer
-o una ventana de X.
-</p>
-
-<note>
-Actualmente no existe soporte para ejecutar MOL en procesadores
-PowerPC de 64 bit.
-</note>
-
-<note>
-Para ejecutar MOL a plena pantalla, debe compilar MOL con el parámetro
-USE fbcon y ejecutarlo en una consola en framebuffer.
-</note>
-
-<p>
-Para obtener soporte para redes y sonido, debe instalar los
-controladores en la carpeta <path>MOL-Install</path> del escritorio en
-Mac OS X. Si ocurren errores con la red, asegúrese de activar las
-siguientes opciones del núcleo:
-</p>
-
-<p>
-Para redes en OSX:
-</p>
-
-<ul>
-  <li>Universal TUN/TAP device driver support (CONFIG_TUN)</li>
-</ul>
-
-<p>
-Para el servidor DHCP:
-</p>
-
-<ul>
-  <li>Socket Filtering (CONFIG_FILTER)</li>
-  <li>Packet Socket (CONFIG_PACKET)</li>
-</ul>
-
-<p>
-Para NAT:
-</p>
 
-<ul>
-  <li>Network packet filtering (CONFIG_NETFILTER)</li>
-  <li>Connection tracking (CONFIG_IP_NF_CONNTRACK)</li>
-  <li>IP tables support (CONFIG_IP_NF_IPTABLES)</li>
-  <li>Packet filtering (CONFIG_IP_NF_FILTER)</li>
-  <li>Full NAT (CONFIG_IP_NF_NAT)</li>
-  <li>MASQUERADE target support (CONFIG_IP_NF_TARGET_MASQUERADE)</li>
-</ul>
 </body>
 </section>
 
@@ -1262,6 +1209,7 @@
 Mientras use MOL no puede tener acceso a una partición que esté siendo
 utilizada por Linux.
 </note>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -1280,6 +1228,7 @@
 una lista en
 <path>/usr/portage/profiles/default-linux/ppc/use.mask</path>.
 </p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -1295,39 +1244,7 @@
 punto de inicio:
 <uri>http://dev.gentoo.org/~vapier/CROSS-COMPILE-HOWTO</uri>
 </p>
-</body>
-</section>
-
-<section id="gccsegfaults">
-<title>¿Porqué gcc se queja de violaciones de segmento al construir
-ebuilds?</title>
-<body>
-
-<p>
-Si gcc arroja violaciones de segmento durante los ebuilds,
-probablemente no se trate de un fallo con gcc y a lo mejor ni siquiera
-tiene que ver con fallas del hardware. La mayoría de las veces es
-debido a la activación de la expropiación en el núcleo (en inglés
-kernel preemption). Aunque esta opción es segura en x86, puede causar
-corrupción el la memoria cache en PPC, razón por la cual se nota más
-frecuentemente durante compilaciones. Para prevenir esto, sencilla
-recompile el núcleo con esta opción desactivada, Para revisar si esta
-opción está activada, escriba:
-</p>
-
-<pre caption="Revisar si la expropiación está activada">
-$ <i>grep PREEMPT /usr/src/linux/.config</i>
-</pre>
-
-<p>
-Si dice: "# CONFIG_PREEMPT is not set", entonces debe reportar esta falla como
-un bug.
-</p>
 
-<p>
-Si dice: "CONFIG_PREEMPT=y", entonces, desactívelo y reconstruya el
-núcleo.
-</p>
 </body>
 </section>
 </chapter>
@@ -1342,6 +1259,7 @@
 ¡Si! Vendemos Gentoo en CD-ROM en nuestra <uri
 link="http://store.gentoo.org/">tienda Gentoo</uri>.
 </p>
+
 </body>
 </section>
 
@@ -1367,6 +1285,7 @@
 general sobre Linux se encuentra en <uri
 link="http://www.linuxdoc.org/">www.linuxdoc.org</uri>.
 </p>
+
 </body>
 </section>
 </chapter>





             reply	other threads:[~2013-01-02 17:48 UTC|newest]

Thread overview: 7+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2013-01-02 17:48 JosA MarAa Alonso (nimiux) [this message]
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2013-12-18 20:58 [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/es: gentoo-ppc-faq.xml JosA MarAa Alonso (nimiux)
2011-03-09 21:23 John Christian Stoddart (chiguire)
2009-04-23 14:01 John Christian Stoddart (chiguire)
2008-08-10 12:05 John Christian Stoddart (chiguire)
2008-03-22 23:31 John Christian Stoddart (chiguire)
2008-01-07  1:34 John Christian Stoddart (chiguire)

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20130102174801.7620C2171D@flycatcher.gentoo.org \
    --to=nimiux@gentoo.org \
    --cc=gentoo-commits@lists.gentoo.org \
    --cc=gentoo-dev@lists.gentoo.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox