* [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/proj/it/gdp/doc: doc-policy.xml metadoc-guide.xml
@ 2012-02-26 15:07 Sven Vermeulen (swift)
0 siblings, 0 replies; only message in thread
From: Sven Vermeulen (swift) @ 2012-02-26 15:07 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
swift 12/02/26 15:07:07
Modified: doc-policy.xml metadoc-guide.xml
Log:
Various IT translation updates (bug #405905)
Revision Changes Path
1.12 xml/htdocs/proj/it/gdp/doc/doc-policy.xml
file : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/proj/it/gdp/doc/doc-policy.xml?rev=1.12&view=markup
plain: http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/proj/it/gdp/doc/doc-policy.xml?rev=1.12&content-type=text/plain
diff : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/proj/it/gdp/doc/doc-policy.xml?r1=1.11&r2=1.12
Index: doc-policy.xml
===================================================================
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/it/gdp/doc/doc-policy.xml,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- doc-policy.xml 10 Nov 2010 20:17:23 -0000 1.11
+++ doc-policy.xml 26 Feb 2012 15:07:07 -0000 1.12
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/it/gdp/doc/doc-policy.xml,v 1.11 2010/11/10 20:17:23 scen Exp $ -->
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/it/gdp/doc/doc-policy.xml,v 1.12 2012/02/26 15:07:07 swift Exp $ -->
<guide lang="it">
<title>Politica della Documentazione di Gentoo Linux</title>
@@ -35,8 +35,8 @@
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
<license/>
-<version>5</version>
-<date>2010-11-08</date>
+<version>8</version>
+<date>2011-11-29</date>
<chapter>
<title>Introduzione</title>
@@ -48,8 +48,8 @@
Il team di Documentazione di Gentoo Linux aspira a creare una documentazione
particolarmente professionale che sia immediatamente chiara e concisa all'utente
finale. Per compiere questo obiettivo, abbiamo delle regole molto specifiche e
-guide di riferimento che <e>tutta</e> la documentazione deve seguire prima che
-sia pubblicata sul nostro sito, o da altre parti.
+guide di riferimento che la nostra documentazione deve seguire prima che sia
+pubblicata sul nostro sito, o da altre parti.
</p>
</body>
@@ -79,71 +79,19 @@
<body>
<p>
-Il Team addetto al Progetto di Documentazione di Gentoo è diviso in parecchi
-team più piccoli che operano in completa collaborazione tra loro. Ogni team più
-piccolo rappresenta un team attivo di sviluppo del Sottoprogetto di
-Documentazione di Gentoo.
+Il Team addetto al Progetto di Documentazione di Gentoo consiste di redattori e
+autori, che lavorano ai nostri molti documenti e alle loro traduzioni. Come
+molti altri progetti Gentoo, sono condotti da un capo progetto il cui lavoro
+ulteriore consiste nel tenere una visione d'insimee del gruppo e delle sue
+risorse (come occuparsi del reclutamento quando necessario e prendere le
+decisioni finali quando l'accordo intorno a questioni diguardanti la
+documentazione non può essere trovato in altro modo).
</p>
-<!--
<p>
-Il Progetto di Documentazione di Gentoo è guidato strategicamente da un
-responsabile di alto livello secondo la <uri
-link="/doc/en/management-structure.xml">Struttura Direttiva di Gentoo</uri>.
-Questo documento descrive inoltre le responsabilità del responsabile
-strategico riguardo a Gentoo Linux.
-</p>
--->
-
-<p>
-Per le mansioni direttive giornaliere il Progetto di Documentazione di Gentoo
-ha un responsabile operativo. Questa persona si tiene al corrente di tutte le
-mansioni relative alla documentazione che sono di più breve durata. Il
-responsabile operativo ed il responsabile strategico possono essere la stessa
-persona se il responsabile strategico lo desidera.
-</p>
-
-<p>
-Attualmente queste posizioni sono prese dalle seguenti persone:
-</p>
-
-<table>
-<tr>
- <th>Posizione</th>
- <th>Nome dello sviluppatore</th>
- <th>Nick dello sviluppatore</th>
-</tr>
-<tr>
- <ti>Responsabile Strategico</ti>
- <ti>Joshua Saddler</ti>
- <ti><mail link="nightmorph@gentoo.org">nightmorph</mail></ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>Responsabile Operativo</ti>
- <ti>Joshua Saddler</ti>
- <ti><mail link="nightmorph@gentoo.org">nightmorph</mail></ti>
-</tr>
-</table>
-
-<!--
-<p>
-Ogni sottoprogetto ha un suo responsabile strategico. Lui può avere un
-responsabile operativo se lo ritiene adatto. Le sue responsabilità al
-Progetto di Documentazione di Gentoo(GDP) sono le stesse elencate su la <uri
-link="/doc/en/management-structure.xml#doc_chap1_sect5">Struttura Direttiva di
-Gentoo</uri>.
-</p>
--->
-
-<p>
-I sottoprogetti del Team di Documentazione di Gentoo insieme ai loro rispettivi
-responsabili strategici sono elencati sul <uri link="/proj/en/gdp/">sito web
-GDP</uri>.
-</p>
-
-<p>
-La decisione sull'aggiunta di un sottoprogetto è nelle mani del responsabile
-strategico.
+Quando il Team per la Documentazione Gentoo avvia qualsiasi sottoprogetto, si
+troveranno gli obiettivi nella <uri link="/proj/en/gdp/">GDP Project
+Webpage</uri> (in inglese, NdT) insieme ai rispettivi capi progetto.
</p>
</body>
@@ -167,22 +115,23 @@
da <uri link="http://bugs.gentoo.org">bugs.gentoo.org</uri> per informare il
team della documentazione sui bug che riguardano la Documentazione di Gentoo. Ci
si può aggiungere modificando <path>/var/mail/alias/misc/docs-team</path> su
-dev.gentoo.org.
+dev.gentoo.org. <e>Non</e> utilizzare questo indirizzo per prendere contatto col
+Team - è possibile contattarci alttraverso la mailing list, IRC o scrivendo al
+capo progetto o a qualisiasi altro membro.
</p>
<p>
-Ogni membro del Team di Documentazione di Gentoo dovrebbe essere disponibile su
+Ogni membro del Team di Documentazione di Gentoo sono frequentemente online su
<c>#gentoo-doc</c> su <uri link="http://www.freenode.net">irc.freenode.net</uri>
ogni volta che è online.
</p>
<p>
A seconda delle proprie responsabilità, un membro può avere un accesso limitato
-al CVS a <c>cvs.gentoo.org</c>. L'accesso completo al CVS può soltanto essere
-dato agli sviluppatori di Gentoo. È disponibile un <uri
-link="http://anoncvs.gentoo.org">server CVS anonimo</uri>, contenente gli stessi
-file del server CVS principale, ma con un ritardo di aggiornamento di qualche
-minuto.
+al CVS a <c>cvs.gentoo.org</c>. Persone interessate che non sono sviluppatori
+possono usare il <uri link="http://anoncvs.gentoo.org">server CVS anonimo</uri>,
+per aiutarci con la documentazione. Contenente gli stessi file del server CVS
+principale, ma con un ritardo di aggiornamento di qualche minuto.
</p>
</body>
@@ -194,10 +143,9 @@
<p>
Ogni lingua dovrebbe essere sostenuta da un team ufficiale di traduzione. Questo
team è guidato da un coordinatore e, non sempre, da un vice coordinatore, i
-quali hanno accesso al commit sul CVS. Se per qualsiasi motivo il coordinatore
-non può adempiere alle proprie funzioni, è in carico il vice coordinatore. Se
-anche quest'ultimo non è disponibile, il (o i) mentore(i) sono incaricati per
-tale lingua.
+quali hanno accesso al commit sul CVS. L'organizzazione delle traduzioni è
+gestita dal capo progetto secondo le necessità, secondo le politiche generali
+delle traduzioni.
</p>
<p>
@@ -209,14 +157,6 @@
</p>
<p>
-Quando una lingua è supportata ufficialmente, ma il team non ha nessun membro
-che voglia prendersi le responsabilità di <e>Responsabile Traduzioni</e>, tutti
-i collegamenti ai documenti saranno rimossi dal sito. Tuttavia, i documenti
-saranno disponibili nel caso la lingua diventi di nuovo ufficialmente
-supportata.
-</p>
-
-<p>
Per ulteriori informazioni sulle traduzioni della documentazione di Gentoo,
consultare la <uri link="/proj/it/gdp/doc/translators-howto.xml">
Guida alla traduzione della documentazione di Gentoo</uri> e <uri
@@ -237,8 +177,9 @@
<p>
Ogni documento pubblicato dal Progetto di Documentazione di Gentoo deve avere
come licenza la <uri
-link="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/">Creative Commons
-Attribution-ShareAlike License</uri>.
+link="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons
+Attribution-ShareAlike License</uri>, preferibilmente all'ultima versione
+(sebbene anche le versioni precedenti siano supportate).
</p>
<p>
@@ -250,12 +191,18 @@
</abstract>
<i>
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license -->
-<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
-<license/>
+<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0 -->
+<license version="3.0"/>
</i>
<version>...</version>
</pre>
+<p>
+Se viene usata la versione 2.5, il tag può essere o <c><license /></c> o
+<c><license version="2.5" /></c>. In entrambi i casi il commento deve
+essere aggiornato per far riferimento all'URL della versione appropriata.
+</p>
+
</body>
</section>
<section>
@@ -268,9 +215,7 @@
più velocemente possibile. Se un bug non può essere gestito in modo tempestivo,
colui che ha riportato il bug dovrebbe essere informato, usando un commento sul
bug e il bug stesso dovrebbe essere registrato nel file <uri
-link="/proj/it/gdp/doc/metadoc-guide.xml">metadoc.xml</uri>, se applicabile. Il
-responsabile strategico o operativo può decidere che ad un bug venga data una
-priorità maggiore e debba essere trattato prima di qualunque altra operazione.
+link="/proj/it/gdp/doc/metadoc-guide.xml">metadoc.xml</uri>, se applicabile.
</p>
<p>
@@ -278,7 +223,7 @@
un bug, dovrebbe assegnare il bug a sè stesso, e assicurarsi che
<mail>docs-team@gentoo.org</mail> sia nella lista Cc. Un membro del Team di
Documentazione non può autoassegnarsi un bug già assegnato ad un altro membro
-senza il consenso del responsabile operativo.
+senza il consenso del responsabile del progetto.
</p>
</body>
@@ -321,8 +266,11 @@
</p>
<p>
-L'incremento o meno della versione principale piuttosto della versione
-secondaria o di altro, spetta al redattore.
+Le versioni dovrebbero essere sempre numeri interi, così un incremento di
+versione della versione <c>2</c> porta alla versione <c>3</c>. Documenti
+che per ragioni storiche usano ancora la versione con numero maggiore e minore
+dovrebbero essere convertiti all'intero successivo al successivo aggiornamento,
+così la versione <c>3.2</c> diventerà la versione <c>4</c>.
</p>
<p>
@@ -340,10 +288,11 @@
<p>
Per mantenere alto il ciclo di sviluppo della documentazione, i cambiamenti di
natura tecnica o intrusiva possono essere inseriti subito nel documento.
-Questo è permesso <e>se</e> il redattore è sicuro che i cambiamenti funzionino.
-Se non si è sicuri (per esempio se un utente ha detto come riparare un bug ma
-non è possibile verificarlo direttamente), far rivedere il cambiamento ad uno
-sviluppatore di Gentoo, in modo che possa verificarlo.
+Questo è permesso <e>se</e> il redattore è sicuro che i cambiamenti siano
+corretti dal punto di vista funzionale. Se non si è sicuri (per esempio se un
+utente ha detto come riparare un bug ma non è possibile verificarlo
+direttamente), far rivedere il cambiamento ad una terza persona, in modo
+che possa verificarlo.
</p>
<p>
@@ -360,14 +309,6 @@
(contenuto) e ignorare quelli di codice.
</p>
-<p>
-Nel caso di una traduzione, il <e>Responsabile Traduzioni</e> per quella
-lingua è responsabile del documento. Solo il <e>Responsabile Traduzioni</e> e
-il suo aiutante possono fare il commit del documento nel repository CVS.
-Tuttavia, se il <e>Responsabile Traduzioni</e> è "in prova", il commit della
-modifica dovrebbe farla il relativo mentore.
-</p>
-
</body>
</section>
<section>
@@ -375,9 +316,9 @@
<body>
<p>
-Condotte irregolari degli sviluppatori non sono mai state un problema. Dovrebbe
-essere reso noto che sviluppatori della documentazione che abusano della loro
-posizione riguardo a
+Condotte irregolari degli sviluppatori non sono state un problema finora.
+Tuttavia dovrebbe essere osservato che sviluppatori della documentazione che
+abusano della loro posizione riguardo a
</p>
<ul>
@@ -395,9 +336,7 @@
dal consenso della mailinglist della documentazione di Gentoo
</li>
<li>
- non svolgere nessun compito per un lungo tempo senza informare il GDP e
- senza replicare alla richiesta del responsabile operativo per un
- aggiornamento sullo stato
+ non svolgere nessun compito per un lungo tempo senza informare il GDP
</li>
</ul>
@@ -432,18 +371,17 @@
<body>
<p>
-Il Progetto di Documentazione ha un rigoroso processo di reclutamento spiegato
-qui di seguito. Questo processo non può essere deviato in nessuna circostanza.
-È stato scelto per assicurare che chi entra nel gruppo conosca bene la Politica
-di Documentazione Gentoo e lo Stile di Codice Gentoo. Risulta abbastanza
-efficace anche se molti contributori lo considerano troppo difficile.
+Il Progetto di Documentazione usa il rigoroso processo di reclutamento spiegato
+qui di seguito. È stato scelto per assicurare che chi entra nel gruppo conosca
+bene la Politica di Documentazione Gentoo e lo Stile di Codice Gentoo. Risulta
+abbastanza efficace anche se molti contributori lo considerano troppo difficile.
</p>
<p>
Questo processo è solo per le richieste al Gentoo Documentation Repository
attraverso il CVS. Per essere elencati come mantenitore o punto di contatto per
-un certo documento o per un certa gamma di essi basta fare una semplice
-richiesta al Responsabile Operativo o al Responsabile del Progetto.
+un certo documento o per un certa gamma di essi non occorre il ruolo di
+sviluppatore.
</p>
</body>
@@ -456,56 +394,20 @@
Nessun processo di reclutamento comincia senza vedere i contributi fatti al
Progetto di Documentazione Gentoo. Il numero di contributi deve essere ampio per
assicurare una buona conoscenza del GuideXML, Stile di Codice e la Politica. Il
-periodo di contribuzione deve essere ampio.
+periodo di contribuzione deve ampio anche per consentire a chi contribuisce di
+valutare se ha la possilità di offrire supporto continuo al Progetto
+Documentazione Gentoo.
</p>
<p>
-Il numero di contributi e il periodo dovrebbe dipendere dalla posizione al quale
-il contributore aspira. E' difficile scrivere i numeri per questo processo, la
-seguente tabella dovrebbe dare una panoramica generale. La decisione finale è
-presa dal Responsabile Operativo.
-</p>
-
-<table>
-<tr>
- <th>Posizione</th>
- <th>Attività minima</th>
- <th>Periodo minimo</th>
-</tr>
-<tr>
- <ti>Sviluppatore a tempo pieno</ti>
- <ti>2 aggiornamenti per settimana</ti>
- <ti>1 mese</ti>
-</tr>
-<tr>
- <ti>Sviluppatore a tempo perso</ti>
- <ti>4 aggiornamenti per mese</ti>
- <ti>1 mese</ti>
-</tr>
-</table>
-
-<p>
Un aggiornamento è un cambiamento considerevole a un documento, una traduzione o
-altro, scritto dal contributore e applicato dopo la revisione da uno
-sviluppatore. Il periodo è fisso - aumentare le documentazioni non diminuisce il
-periodo. Non viene fatta la media di ogni contributo per assicurare che il
-contributore non bruci il contributo e poi aspetti la fine della fase.
-</p>
-
-<p>
-Senza questa fase non si ha la certezza se il contributore conosca cosa vuol
-dire essere uno sviluppatore della documentazione. La validità di questa
-attività è seguita con i bugreport.
-</p>
-
-<p>
-Una richiesta per un accesso al CVS che non permette una attività di sviluppo
-come scritto nella tabella non è presa in considerazione.
+altro, scritto o redatto dal contributore e applicato dopo la revisione da uno
+sviluppatore.
</p>
<p>
-Se si pensa di avere un buona quantità di contributi contattare il Responsabile
-Operativo del Progetto di Documentazione Gentoo. Egli chiederà dei dati ed altre
+Se si pensa di avere un buona quantità di contributi contattare il capo progetto
+del Progetto di Documentazione Gentoo. Egli chiederà dei dati ed altre
informazioni e predisporrà il passaggio alla fase successiva.
</p>
@@ -516,27 +418,28 @@
<body>
<p>
-Durante questo periodo, che è più o meno uguale alla tabella summenzionata, le
-patch proposte non verranno più redatte da uno sviluppatore della
-documentazione, ma potranno essere o accettate così come sono o rifiutate. La
-recluta viene inoltre assegnata ad uno sviluppatore di documentazione a tempo
-pieno (il mentore) che lo guiderà attraverso queste ultime fasi.
+Durante questo periodo, le patch proposte non verranno più redatte da uno
+sviluppatore della documentazione, ma potranno essere o accettate così come sono
+o rifiutate. La recluta viene inoltre assegnata ad uno sviluppatore di
+documentazione a tempo pieno (il mentore) che lo guiderà attraverso queste
+ultime fasi.
</p>
<p>
La qualità dei contributi in questa fase è molto importante - ogni patch che
non segue la Politica di Documentazione, Stile di Codice o altre linee guida
-che rovinano il documento è rifiutata.
+che rovinano il documento è impugnata dalla recluta stessa con l'aiuto del
+mentor.
</p>
<p>
-Durante questo periodo:
+Durante questo periodo, la recluta deve:
</p>
<ul>
<li>
- si raccomanda di imparare bene i funzionamenti interni di Gentoo. Questo è
- richiesto poichè verrà chiesto di rispondere al <uri
+ imparare bene i funzionamenti interni di Gentoo. Questo è richiesto poiché
+ verrà chiesto di rispondere al <uri
link="/proj/en/devrel/quiz/staff-quiz.txt">Quiz per lo Staff</uri> di
Gentoo.
</li>
@@ -555,10 +458,24 @@
<body>
<p>
-Quando la fase 2 è terminata, il Responsabile Operativo contatterà <uri
+Quando la fase 2 è terminata, il capo progetto contatterà <uri
link="/proj/en/devrel/">Developer Relations</uri> e darà il via finale per il
-processo di reclutamento Gentoo dopo il quale verrà fornito un indirizzo
-e-mail e si verrà aggiunti a uno o più sottoprogetti.
+processo di reclutamento Gentoo dopo il quale verrà fornito l'accesso ai
+necessari servizi infrastrutturali Gentoo (come il repository della
+documentazione).
+</p>
+
+</body>
+</section>
+<section>
+<title>Reclutamento degli Sviluppatori Gentoo</title>
+<body>
+
+<p>
+Se la recluta è già Sviluppatore Gentoo, viene seguito lo stesso processo di
+reclutamento, ma il quiz per lo stafff non è più necessario. Tuttavia, il <uri
+link="/proj/en/gdp/doc/doc-quiz.xml">Quiz del Progetto di Documentazione
+Gentoo</uri> è ancora obbligatorio.
</p>
</body>
1.4 xml/htdocs/proj/it/gdp/doc/metadoc-guide.xml
file : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/proj/it/gdp/doc/metadoc-guide.xml?rev=1.4&view=markup
plain: http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/proj/it/gdp/doc/metadoc-guide.xml?rev=1.4&content-type=text/plain
diff : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/proj/it/gdp/doc/metadoc-guide.xml?r1=1.3&r2=1.4
Index: metadoc-guide.xml
===================================================================
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/it/gdp/doc/metadoc-guide.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- metadoc-guide.xml 5 May 2005 17:59:58 -0000 1.3
+++ metadoc-guide.xml 26 Feb 2012 15:07:07 -0000 1.4
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/it/gdp/doc/metadoc-guide.xml,v 1.3 2005/05/05 17:59:58 so Exp $ -->
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/it/gdp/doc/metadoc-guide.xml,v 1.4 2012/02/26 15:07:07 swift Exp $ -->
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
@@ -8,12 +8,15 @@
<title>Guida a Gentoo Metadoc XML</title>
<author title="Autore">
- <mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail>
+ <mail link="swift"/>
</author>
<author title="Redazione">
<mail link="neysx@gentoo.org">Xavier Neys</mail>
</author>
+<author title="Redazione">
+ <mail link="nimiux"/>
+</author>
<author title="Traduzione">
<mail link="posta@massimo.it">Massimo Canali</mail>
@@ -30,8 +33,8 @@
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0 -->
<license/>
-<version>1.2</version>
-<date>2005-04-04</date>
+<version>3</version>
+<date>2011-09-04</date>
<chapter>
<title>Introduzione</title>
@@ -79,10 +82,12 @@
</ul>
<p>
-Tieni presente che l'ultimo punto è ancora in fase embrionale e probabilmente
-non subirà ulteriori sviluppi. Esistono infatti strumenti più potenti e con
-maggiori funzionalità (come lo script di Xavier:
-<uri link="http://dev.gentoo.org/~neysx/trads/trads-doc.html">trads-doc</uri>).
+Si osservi che l'ultimo punto è ancora in fase embrionale e probabilmente non
+subirà ulteriori sviluppi. Alcuni gruppi di traduzione usano script basati su
+<c>trads-doc</c> per amministrare le traduzioni, altri usano strumenti di
+traduzione online. Se si inizia il lavoro di traduzioni per Gentoo, presentarsi
+in <c>#gentoo-doc</c> o chiedere aiuto alla mailing list
+<c>gentoo-doc@gentoo.org</c>.
</p>
<p>
@@ -302,21 +307,17 @@
</p>
<p>
-Ogni elemento <c>doc</c> ha un attributo obbligatorio, <c>id</c> che ha il
-ruolo di chiave primaria del documento.
+Ogni elemento <c>doc</c> ha un attributo obbligatorio, <c>fileid</c> che lo
+mette in relazione con l'attributo <c>id</c> di un'entità <c>file</c>
+corrispondente con il file principale del documento.
</p>
<p>
-All'interno di ogni elemento <c>doc</c> deve essere presente almeno un elemento
-'figlio': l'elemento <c>fileid</c> che fa riferimento all'attributo <c>id</c>
-dell'elemento <c>file</c> corrispondente al file principale del documento.
-</p>
-
-<p>
-Consideriamo il caso di un capitolo di un manuale: deve riferirsi alla pagina
-principale del manuale stesso (il file XML di livello più alto). L'elemento
-<c>fileid</c> contiene a sua volta due attributi, <c>vpart</c> e <c>vchap</c>,
-che fanno riferimento alla sezione e al capitolo a cui appartiene il documento.
+Nel caso di un capitolo di manuale, l'entità <c>doc</c> deve contenere un'altra
+entità <c>bookref</c> che stabilisce la relazione con la pagina principale del
+manuale. Questa entità contiene due attributi, chiamati <c>vpart</c> e
+<c>vchap</c> che si riferiscono ai corrispondenti paret e capitolo del documento
+all'interno del manuale.
</p>
<p>
@@ -340,27 +341,34 @@
</ul>
<pre caption="Esempio d'uso di 'docs'">
-<docs>
- <doc id="handbook_x86">
- <memberof>install_guides</memberof>
- <fileid>handbook-x86</fileid>
- <bugs>
- <bug>70753</bug>
- </bugs>
- </doc>
- <doc id="portage-intro">
- <memberof>gentoo_portage</memberof>
- <fileid vpart="2" vchap="1">handbook-x86</fileid>
- </doc>
- <doc id="uml">
- <memberof>sysadmin_general</memberof>
- <fileid>uml</fileid>
- </doc>
-</docs>
+<![CDATA[<docs>
+ <doc fileid="ldap-howto">
+ <memberof>sysadmin_specific</memberof>
+ <bugs>
+ <bug>102481</bug>
+ <bug stopper="yes">1151330</bug>
+ </bugs>
+ </doc>
+ <doc fileid="uml">
+ <memberof>sysadmin_general</memberof>
+ </doc>
+</docs>]]>
</pre>
</body>
</section>
+<section>
+<title>Esempio di file metadoc.xml</title>
+<body>
+
+<p>
+Il sito Gentoo usa un file <path>metadoc.xml</path> per aggregare le
+informazioni su tutta la sua documentazione. È possibile vedere la versione
+corrente <uri link="/doc/it/metadoc.xml?passthru=1">online</uri>.
+</p>
+
+</body>
+</section>
</chapter>
<chapter>
^ permalink raw reply [flat|nested] only message in thread
only message in thread, other threads:[~2012-02-26 15:07 UTC | newest]
Thread overview: (only message) (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2012-02-26 15:07 [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/proj/it/gdp/doc: doc-policy.xml metadoc-guide.xml Sven Vermeulen (swift)
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox