From: "Transifex User" <transifex@gentoo.ru>
To: gentoo-commits@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
Date: Wed, 2 Mar 2011 16:15:40 +0000 (UTC) [thread overview]
Message-ID: <030394bc4d35bccaf49e9e71f79031518f31b0ab.transifex@gentoo> (raw)
commit: 030394bc4d35bccaf49e9e71f79031518f31b0ab
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 16:15:35 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 16:15:35 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=030394bc
l10n: Updated Greek (el) translation to 92%
New status: 37 messages complete with 2 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po | 231 +++++-------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 188 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po
index ab0a672..b5c476b 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,30 +6,22 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(abstract):11
-msgid ""
-"Gentoo provides software separated in several branches, depending on "
-"stability and architectural support. \"Mixing Software Branches\" inform you "
-"how these branches can be configured and how you can override this "
-"separation individually."
-msgstr ""
-"Το gentoo προσφέρει λογισμικό χωρισμένο σε διάφορους κλάδους, ανάλογα με την "
-"σταθερότητα του και την υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική. Η \"Μίξη Κλάδων "
-"Λογισμικού\" θα σας ενημερώσει για το πως αυτοί οι κλάδοι μπορούν να "
-"ρυθμιστούν και πως μπορείτε να παρακάμψετε αυτόν τον διαχωρισμό μεμονωμένα."
+msgid "Gentoo provides software separated in several branches, depending on stability and architectural support. \"Mixing Software Branches\" inform you how these branches can be configured and how you can override this separation individually."
+msgstr "Το gentoo προσφέρει λογισμικό χωρισμένο σε διάφορους κλάδους, ανάλογα με την σταθερότητα του και την υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική. Η \"Μίξη Κλάδων Λογισμικού\" θα σας ενημερώσει για το πως αυτοί οι κλάδοι μπορούν να ρυθμιστούν και πως μπορείτε να παρακάμψετε αυτόν τον διαχωρισμό μεμονωμένα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(version):18
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(date):19
msgid "2011-03-02"
-msgstr ""
+msgstr "2011-03-02"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(title):22
msgid "Using One Branch"
@@ -40,80 +32,32 @@ msgid "The Stable Branch"
msgstr "Ο κλάδος των σταθερών πακέτων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):27
-msgid ""
-"The ACCEPT_KEYWORDS variable defines what software branch you use on your "
-"system. It defaults to the stable software branch for your architecture, for "
-"instance <c>x86</c>."
-msgstr ""
-"Η μεταβλητή ACCEPT_KEYWORDS ορίζει τον κλάδο πακέτων λογισμικού, τον οποίο "
-"θα χρησιμοποιεί το σύστημά σας. Η προεπιλεγμένη τιμή της είναι ο κλάδος "
-"σταθερών πακέτων της αρχιτεκτονικής του συστήματος σας. Για παράδειγμα "
-"<c>x86</c>."
+msgid "The ACCEPT_KEYWORDS variable defines what software branch you use on your system. It defaults to the stable software branch for your architecture, for instance <c>x86</c>."
+msgstr "Η μεταβλητή ACCEPT_KEYWORDS ορίζει τον κλάδο πακέτων λογισμικού, τον οποίο θα χρησιμοποιεί το σύστημά σας. Η προεπιλεγμένη τιμή της είναι ο κλάδος σταθερών πακέτων της αρχιτεκτονικής του συστήματος σας. Για παράδειγμα <c>x86</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):33
-msgid ""
-"We recommend that you only use the stable branch. However, if you don't care "
-"about stability this much and you want to help out Gentoo by submitting "
-"bugreports to <uri>http://bugs.gentoo.org</uri>, read on."
-msgstr ""
-"Συνιστάται η χρήση μόνο του κλάδου σταθερών πακέτων. Παρ' όλα αυτά, εάν δεν "
-"ενδιαφέρεστε ιδιαίτερα για τη σταθερότητα του και θέλετε να βοηθήσετε την "
-"κοινότητα του Gentoo καταθέτοντας αναφορές σφαλμάτων στο <uri>http://bugs."
-"gentoo.org</uri> συνεχίστε να διαβάζετε."
+msgid "We recommend that you only use the stable branch. However, if you don't care about stability this much and you want to help out Gentoo by submitting bugreports to <uri>http://bugs.gentoo.org</uri>, read on."
+msgstr "Συνιστάται η χρήση μόνο του κλάδου σταθερών πακέτων. Παρ' όλα αυτά, εάν δεν ενδιαφέρεστε ιδιαίτερα για τη σταθερότητα του και θέλετε να βοηθήσετε την κοινότητα του Gentoo καταθέτοντας αναφορές σφαλμάτων στο <uri>http://bugs.gentoo.org</uri> συνεχίστε να διαβάζετε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(title):42
msgid "The Testing Branch"
msgstr "Ο Δοκιμαστικός Κλάδος"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):45
-msgid ""
-"If you want to use more recent software, you can consider using the testing "
-"branch instead. To have Portage use the testing branch, add a ~ in front of "
-"your architecture."
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τα πιο πρόσφατα πακέτα λογισμικού, υπάρχει η "
-"δυνατότητα χρήσης του δοκιμαστικού κλάδου. Για να χρησιμοποιήσει το Portage "
-"το δοκιμαστικό κλάδο, προσθέστε ένα \"~\" μπροστά από την αρχιτεκτονική σας."
+msgid "If you want to use more recent software, you can consider using the testing branch instead. To have Portage use the testing branch, add a ~ in front of your architecture."
+msgstr "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τα πιο πρόσφατα πακέτα λογισμικού, υπάρχει η δυνατότητα χρήσης του δοκιμαστικού κλάδου. Για να χρησιμοποιήσει το Portage το δοκιμαστικό κλάδο, προσθέστε ένα \"~\" μπροστά από την αρχιτεκτονική σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):51
-msgid ""
-"The testing branch is exactly what it says - <e>Testing</e>. If a package is "
-"in testing, it means that the developers feel that it is functional but has "
-"not been thoroughly tested. You could very well be the first to discover a "
-"bug in the package in which case you could file a <uri link=\"http://bugs."
-"gentoo.org\">bugreport</uri> to let the developers know about it."
-msgstr ""
-"Ο δοκιμαστικός κλάδος είναι αυτό ακριβώς που εννοούν οι λέξεις - "
-"<e>Δοκιμαστικός</e>. Εάν ένα πακέτο βρίσκεται στο δοκιμαστικό, σημαίνει ότι "
-"οι προγραμματιστές νοιώθουν ότι είναι λειτουργικό, αλλά δεν έχει δοκιμαστεί "
-"εξονυχιστικά. Θα μπορούσατε να είστε ο πρώτος που θα ανακαλύψει ένα σφάλμα "
-"στο πακέτο και θα μπορούσατε να καταθέσετε μια <uri link=\"http://bugs."
-"gentoo.org\">αναφορά σφάλματος</uri> για να ενημερώσετε τους προγραμματιστές "
-"σχετικά με αυτό."
+msgid "The testing branch is exactly what it says - <e>Testing</e>. If a package is in testing, it means that the developers feel that it is functional but has not been thoroughly tested. You could very well be the first to discover a bug in the package in which case you could file a <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugreport</uri> to let the developers know about it."
+msgstr "Ο δοκιμαστικός κλάδος είναι αυτό ακριβώς που εννοούν οι λέξεις - <e>Δοκιμαστικός</e>. Εάν ένα πακέτο βρίσκεται στο δοκιμαστικό, σημαίνει ότι οι προγραμματιστές νοιώθουν ότι είναι λειτουργικό, αλλά δεν έχει δοκιμαστεί εξονυχιστικά. Θα μπορούσατε να είστε ο πρώτος που θα ανακαλύψει ένα σφάλμα στο πακέτο και θα μπορούσατε να καταθέσετε μια <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">αναφορά σφάλματος</uri> για να ενημερώσετε τους προγραμματιστές σχετικά με αυτό."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):60
-msgid ""
-"Beware though, you might notice stability issues, imperfect package handling "
-"(for instance wrong/missing dependencies), too frequent updates (resulting "
-"in lots of building) or broken packages. If you do not know how Gentoo works "
-"and how to solve problems, we recommend that you stick with the stable and "
-"tested branch."
-msgstr ""
-"Παρ'ολα αυτά θα πρέπει να προσέχετε, γιατί μπορεί παρουσιαστούν προβλήματα "
-"σταθερότητας, προβληματική διαχείριση των πακέτων (για παράδειγμα "
-"λανθασμένες/ελλιπείς εξαρτήσεις), υπερβολικά συχνή αναβάθμιση του συστήματος "
-"(με αποτέλεσμα συχνό χτίσιμο πακέτων) ή κατεστραμμένα πακέτα. Εάν δεν "
-"γνωρίζετε πώς δουλεύει το Gentoo και πως να επιλύετε προβλήματα, συνιστούμε "
-"να παραμείνετε στον σταθερό και δοκιμασμένο κλάδο."
+msgid "Beware though, you might notice stability issues, imperfect package handling (for instance wrong/missing dependencies), too frequent updates (resulting in lots of building) or broken packages. If you do not know how Gentoo works and how to solve problems, we recommend that you stick with the stable and tested branch."
+msgstr "Παρ'ολα αυτά θα πρέπει να προσέχετε, γιατί μπορεί παρουσιαστούν προβλήματα σταθερότητας, προβληματική διαχείριση των πακέτων (για παράδειγμα λανθασμένες/ελλιπείς εξαρτήσεις), υπερβολικά συχνή αναβάθμιση του συστήματος (με αποτέλεσμα συχνό χτίσιμο πακέτων) ή κατεστραμμένα πακέτα. Εάν δεν γνωρίζετε πώς δουλεύει το Gentoo και πως να επιλύετε προβλήματα, συνιστούμε να παραμείνετε στον σταθερό και δοκιμασμένο κλάδο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):68
-msgid ""
-"For example, to select the testing branch for the x86 architecture, edit "
-"<path>/etc/make.conf</path> and set:"
-msgstr ""
-"Για παράδειγμα, για να επιλέξετε το δοκιμαστικό κλάδο για την x86 "
-"αρχιτεκτονική, επεξεργαστείτε το αρχείο <path>/etc/make.conf</path> και "
-"θέστε:"
+msgid "For example, to select the testing branch for the x86 architecture, edit <path>/etc/make.conf</path> and set:"
+msgstr "Για παράδειγμα, για να επιλέξετε το δοκιμαστικό κλάδο για την x86 αρχιτεκτονική, επεξεργαστείτε το αρχείο <path>/etc/make.conf</path> και θέστε:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(pre:caption):73
msgid "Setting the ACCEPT_KEYWORDS variable"
@@ -129,50 +73,25 @@ msgstr ""
"ACCEPT_KEYWORDS=\"~x86\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):77
-msgid ""
-"If you update your system now, you will find out that <e>lots</e> of "
-"packages will be updated. Mind you though: when you have updated your system "
-"to use the testing branch there is usually no easy way back to the stable, "
-"official branch (except for using backups of course)."
-msgstr ""
-"Εάν αναβαθμίσετε τώρα το σύστημά σας, θα δείτε ότι <e>πολλά</e> πακέτα θα "
-"ενημερωθούν. Έχετε όμως στο μυαλό σας: όταν έχετε δώσει εντολή στο σύστημα "
-"σας να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό κλάδο, δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να "
-"επιστρέψετε πίσω σε ένα σταθερό, επίσημο σύστημα (εκτός βέβαια εάν φυλάσσετε "
-"αντίγραφα ασφαλείας)."
+msgid "If you update your system now, you will find out that <e>lots</e> of packages will be updated. Mind you though: when you have updated your system to use the testing branch there is usually no easy way back to the stable, official branch (except for using backups of course)."
+msgstr "Εάν αναβαθμίσετε τώρα το σύστημά σας, θα δείτε ότι <e>πολλά</e> πακέτα θα ενημερωθούν. Έχετε όμως στο μυαλό σας: όταν έχετε δώσει εντολή στο σύστημα σας να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό κλάδο, δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να επιστρέψετε πίσω σε ένα σταθερό, επίσημο σύστημα (εκτός βέβαια εάν φυλάσσετε αντίγραφα ασφαλείας)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(title):88
msgid "Mixing Stable with Testing"
msgstr "Ανάμιξη του σταθερού και του δοκιμαστικού κλάδου"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(title):90
-#, fuzzy
msgid "The package.accept_keywords location"
-msgstr "Η τοποθεσία package.keywords"
+msgstr "Η θέση του package.accept_keywords"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):93
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can ask Portage to allow the testing branch for particular packages but "
-"use the stable branch for the rest of the system. To achieve this, add the "
-"package category and name you want to use the testing branch of in <path>/"
-"etc/portage/package.accept_keywords</path>. You can also create a directory "
-"(with the same name) and list the package in the files under that directory. "
-"For instance, to use the testing branch for <c>gnumeric</c>:"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ζητήσετε από το Portage να επιτρέψει τη χρήση του δοκιμαστικού "
-"κλάδου για συγκεκριμένα πακέτα, αλλά να χρησιμοποιεί το σταθερό κλάδο για το "
-"υπόλοιπο σύστημα. Για να επιτευχθεί αυτό, προσθέστε την κατηγορία και το "
-"όνομα του πακέτου, το οποίο θέλετε να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό κλάδο στην "
-"τοποθεσία <path>/etc/portage/package.keywords</path>. Μπορείτε επίσης να "
-"δημιουργήσετε ένα φάκελο (με το ίδιο όνομα) και να παραθέσετε το πακέτο στα "
-"αρχεία αυτού του φακέλου. Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε το "
-"δοκιμαστικό κλάδο για το <c>gnumeric</c>:"
+msgid "You can ask Portage to allow the testing branch for particular packages but use the stable branch for the rest of the system. To achieve this, add the package category and name you want to use the testing branch of in <path>/etc/portage/package.accept_keywords</path>. You can also create a directory (with the same name) and list the package in the files under that directory. For instance, to use the testing branch for <c>gnumeric</c>:"
+msgstr "Μπορείτε να ζητήσετε από το Portage να επιτρέψει τη χρήση του δοκιμαστικού κλάδου για συγκεκριμένα πακέτα, αλλά να χρησιμοποιεί το σταθερό κλάδο για το υπόλοιπο σύστημα. Για να επιτευχθεί αυτό, προσθέστε την κατηγορία και το όνομα του πακέτου, το οποίο θέλετε να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό κλάδο στην τοποθεσία <path>/etc/portage/package.keywords</path>. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε ένα φάκελο (με το ίδιο όνομα) και να παραθέσετε το πακέτο στα αρχεία αυτού του φακέλου. Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε το δοκιμαστικό κλάδο για το <c>gnumeric</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(pre:caption):102
-#, fuzzy
msgid "/etc/portage/package.accept_keywords setting for gnumeric"
-msgstr "/etc/portage/package.keywords ρύθμιση για gnumeric"
+msgstr "/etc/portage/package.accept_keywords ρύθμιση για το gnumeric"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(pre):102
#, no-wrap
@@ -189,35 +108,16 @@ msgstr "Δοκιμή Συγκεκριμένων Εκδόσεων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):112
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you want to use a specific software version from the testing branch but "
-"you don't want Portage to use the testing branch for subsequent versions, "
-"you can add in the version in the <path>package.accept_keywords</path> "
-"location. In this case you <e>must</e> use the = operator. You can also "
-"enter a version range using the <=, <, > or >= operators."
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια συγκεκριμένη έκδοση λογισμικού από τον "
-"δοκιμαστικό κλάδο, αλλά δε θέλετε το Portage να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό "
-"κλάδο για επόμενες εκδόσεις, μπορείτε να προσθέσετε την έκδοση στην "
-"τοποθεσία <path>package.keywords</path>. Σε αυτή την περίπτωση <e>πρέπει</e> "
-"να χρησιμοποιήσετε τον τελεστή =. Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια \"περιοχή\" "
-"εκδόσεων χρησιμοποιώντας τους τελεστές <=, <, > ή >= ."
+msgid "If you want to use a specific software version from the testing branch but you don't want Portage to use the testing branch for subsequent versions, you can add in the version in the <path>package.accept_keywords</path> location. In this case you <e>must</e> use the = operator. You can also enter a version range using the <=, <, > or >= operators."
+msgstr "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια συγκεκριμένη έκδοση λογισμικού από τον δοκιμαστικό κλάδο, αλλά δε θέλετε το Portage να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό κλάδο για επόμενες εκδόσεις, μπορείτε να προσθέσετε την έκδοση στην τοποθεσία <path>package.keywords</path>. Σε αυτή την περίπτωση <e>πρέπει</e> να χρησιμοποιήσετε τον τελεστή =. Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια \"περιοχή\" εκδόσεων χρησιμοποιώντας τους τελεστές <=, <, > ή >= ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):120
-msgid ""
-"In any case, if you add version information, you <e>must</e> use an "
-"operator. If you leave out version information, you <e>cannot</e> use an "
-"operator."
-msgstr ""
-"Σε κάθε περίπτωση, εάν προσθέσετε πληροφορίες σχετικά με την έκδοση "
-"<e>πρέπει</e> να χρησιμοποιήσετε έναν τελεστή. Εάν δεν προσθέσετε "
-"πληροφορίες σχετικά με την έκδοση, <e>δεν μπορείτε</e> να χρησιμοποιήσετε "
-"τελεστή."
+msgid "In any case, if you add version information, you <e>must</e> use an operator. If you leave out version information, you <e>cannot</e> use an operator."
+msgstr "Σε κάθε περίπτωση, εάν προσθέσετε πληροφορίες σχετικά με την έκδοση <e>πρέπει</e> να χρησιμοποιήσετε έναν τελεστή. Εάν δεν προσθέσετε πληροφορίες σχετικά με την έκδοση, <e>δεν μπορείτε</e> να χρησιμοποιήσετε τελεστή."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):125
msgid "In the following example we ask Portage to accept gnumeric-1.2.13:"
-msgstr ""
-"Στο παρακάτω παράδειγμα ζητάμε από το Portage να δεχτεί το gnumeric-1.2.13:"
+msgstr "Στο παρακάτω παράδειγμα ζητάμε από το Portage να δεχτεί το gnumeric-1.2.13:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(pre:caption):129
msgid "Enabling a particular gnumeric test version"
@@ -241,43 +141,16 @@ msgid "The package.unmask location"
msgstr "Η τοποθεσία package.unmask"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(impo):142
-msgid ""
-"The Gentoo developers do <b>not</b> support the use of this location. Please "
-"exercise due caution when doing so. Support requests related to <c>package."
-"unmask</c> and/or <c>package.mask</c> will not be answered. You have been "
-"warned."
-msgstr ""
-"Οι προγραμματιστές του Gentoo <b>δεν</b> υποστηρίζουν τη χρήση αυτής της "
-"τοποθεσίας. Παρακαλούμε προχωρίστε με προσοχή στη χρήση της. Αιτήσεις "
-"υποστήριξης για τα <c>package.unmask</c> ή/και <c>package.mask</c> δεν θα "
-"βρίσκουν απόκριση. Εμείς σας προειδοποιήσαμε."
+msgid "The Gentoo developers do <b>not</b> support the use of this location. Please exercise due caution when doing so. Support requests related to <c>package.unmask</c> and/or <c>package.mask</c> will not be answered. You have been warned."
+msgstr "Οι προγραμματιστές του Gentoo <b>δεν</b> υποστηρίζουν τη χρήση αυτής της τοποθεσίας. Παρακαλούμε προχωρίστε με προσοχή στη χρήση της. Αιτήσεις υποστήριξης για τα <c>package.unmask</c> ή/και <c>package.mask</c> δεν θα βρίσκουν απόκριση. Εμείς σας προειδοποιήσαμε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When a package has been masked by the Gentoo developers and you still want "
-"to use it despite the reason mentioned in the <path>package.mask</path> file "
-"(situated in <path>/usr/portage/profiles</path> by default), add the desired "
-"version (usually this will be the exact same line from <path>profiles</"
-"path>) in the <path>/etc/portage/package.unmask</path> file (or in a file in "
-"that directory if it is a directory)."
-msgstr ""
-"Όταν ένα πακέτο ορίζεται ως masked από τους προγραμματιστές και εσείς θέλετε "
-"ακόμα να το χρησιμοποιήσετε, αν και γνωρίζετε το λόγο για τον οποίο πρέπει "
-"να αποφύγετε τη χρήση του, και ο οποίος αναφέρεται στο αρχείο <path>package."
-"mask</path> ( με προεπιλεγμένη τοποθέτηση στον κατάλογο <path>/usr/portage/"
-"profiles</path> ), προσθέστε την <e>ακριβώς</e> ίδια γραμμή στο αρχείο "
-"<path>/etc/portage/package.unmask</path> (ή μέσα σε ένα αρχείο σε αυτό το "
-"φάκελο αν είναι φάκελος)."
+msgid "When a package has been masked by the Gentoo developers and you still want to use it despite the reason mentioned in the <path>package.mask</path> file (situated in <path>/usr/portage/profiles</path> by default), add the desired version (usually this will be the exact same line from <path>profiles</path>) in the <path>/etc/portage/package.unmask</path> file (or in a file in that directory if it is a directory)."
+msgstr "Όταν ένα πακέτο ορίζεται ως masked από τους προγραμματιστές και εσείς θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε, αν και γνωρίζετε το λόγο για τον οποίο πρέπει να αποφύγετε τη χρήση του, και ο οποίος αναφέρεται στο αρχείο <path>package.mask</path> (με προεπιλεγμένη τοποθέτηση στον κατάλογο <path>/usr/portage/profiles</path>), προσθέστε την επιθυμητή έκδοση (συνήθως θα έχετε την ίδια ακριβώς γραμμή όπως στο <path>profiles</path>) στο αρχείο <path>/etc/portage/package.unmask</path> (ή μέσα σε ένα αρχείο σε αυτό το φάκελο αν είναι φάκελος)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):158
-msgid ""
-"For instance, if <c>=net-mail/hotwayd-0.8</c> is masked, you can unmask it "
-"by adding the exact same line in the <path>package.unmask</path> location:"
-msgstr ""
-"Για παράδειγμα εάν το <c>=net-mail/hotwayd-0.8</c> χαρακτηρίζεται ως masked, "
-"μπορείτε να το ορίσετε ως unmask προσθέτοντας την ακριβώς ίδια γραμμή στην "
-"τοποθεσία <path>package.unmask</path>:"
+msgid "For instance, if <c>=net-mail/hotwayd-0.8</c> is masked, you can unmask it by adding the exact same line in the <path>package.unmask</path> location:"
+msgstr "Για παράδειγμα εάν το <c>=net-mail/hotwayd-0.8</c> χαρακτηρίζεται ως masked, μπορείτε να το ορίσετε ως unmask προσθέτοντας την ακριβώς ίδια γραμμή στην τοποθεσία <path>package.unmask</path>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(pre:caption):163
msgid "/etc/portage/package.unmask"
@@ -293,39 +166,20 @@ msgstr ""
"=net-mail/hotwayd-0.8\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(note):167
-msgid ""
-"If an entry in <path>/usr/portage/profiles/package.mask</path> contains a "
-"range of package versions, you will need to unmask only the version(s) you "
-"actually want. Please read the <uri link=\"#versions\">previous section</"
-"uri> to learn how to specify versions in <path>package.unmask</path>."
-msgstr ""
+msgid "If an entry in <path>/usr/portage/profiles/package.mask</path> contains a range of package versions, you will need to unmask only the version(s) you actually want. Please read the <uri link=\"#versions\">previous section</uri> to learn how to specify versions in <path>package.unmask</path>."
+msgstr "Αν μια καταχώρηση στο <path>/usr/portage/profiles/package.mask</path> περιέχει ένα εύρος εκδόσεων ενός πακέτου, θα χρειάζεται να κάνετε unmask μόνο την έκδοση που επιθυμείτε. Παρακαλώ διαβάστε την <uri link=\"#versions\">προηγούμενη ενότητα</uri> για να μάθετε πως να ορίζετε εκδόσεις στο <path>package.unmask</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(title):177
msgid "The package.mask location"
msgstr "Η τοποθεσία package.mask"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):180
-msgid ""
-"When you don't want Portage to take a certain package or a specific version "
-"of a package into account you can mask it yourself by adding an appropriate "
-"line to the <path>/etc/portage/package.mask</path> location (either in that "
-"file or in a file in this directory)."
-msgstr ""
-"Όταν δεν θέλετε το Portage να συμπεριλάβει ένα συγκεκριμένο πακέτο ή μια "
-"συγκεκριμένη έκδοση ενός πακέτου, μπορείτε να το ορίσετε ο ίδιος ως masked, "
-"προσθέτοντας την κατάλληλη γραμμή στην τοποθεσία <path>/etc/portage/package."
-"mask</path> (είτε μέσα σε αυτό το αρχείο είτε σε ένα αρχείο μέσα σε αυτόν "
-"τον φάκελο)."
+msgid "When you don't want Portage to take a certain package or a specific version of a package into account you can mask it yourself by adding an appropriate line to the <path>/etc/portage/package.mask</path> location (either in that file or in a file in this directory)."
+msgstr "Όταν δεν θέλετε το Portage να συμπεριλάβει ένα συγκεκριμένο πακέτο ή μια συγκεκριμένη έκδοση ενός πακέτου, μπορείτε να το ορίσετε ο ίδιος ως masked, προσθέτοντας την κατάλληλη γραμμή στην τοποθεσία <path>/etc/portage/package.mask</path> (είτε μέσα σε αυτό το αρχείο είτε σε ένα αρχείο μέσα σε αυτόν τον φάκελο)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):187
-msgid ""
-"For instance, if you don't want Portage to install newer kernel sources than "
-"<c>gentoo-sources-2.6.8.1</c>, you add the following line at the "
-"<path>package.mask</path> location:"
-msgstr ""
-"Για παράδειγμα εάν δεν θέλετε το Portage να εγκαταστήσει νεότερο πηγαίο "
-"κώδικα του πυρήνα από τον <c>gentoo-sources-2.6.8.1</c>, προσθέτετε την "
-"παρακάτω γραμμή στην τοποθεσία <path>package.mask</path>:"
+msgid "For instance, if you don't want Portage to install newer kernel sources than <c>gentoo-sources-2.6.8.1</c>, you add the following line at the <path>package.mask</path> location:"
+msgstr "Για παράδειγμα εάν δεν θέλετε το Portage να εγκαταστήσει νεότερο πηγαίο κώδικα του πυρήνα από τον <c>gentoo-sources-2.6.8.1</c>, προσθέτετε την παρακάτω γραμμή στην τοποθεσία <path>package.mask</path>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(pre:caption):193
msgid "/etc/portage/package.mask example"
@@ -340,7 +194,8 @@ msgstr ""
"\n"
">sys-kernel/gentoo-sources-2.6.8.1\n"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
next reply other threads:[~2011-03-02 16:15 UTC|newest]
Thread overview: 125+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2011-03-02 16:15 Transifex User [this message]
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2011-11-21 20:48 [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/ Transifex User
2011-11-19 23:30 Transifex User
2011-11-19 23:21 Transifex User
2011-11-19 23:17 Transifex User
2011-11-19 23:12 Transifex User
2011-10-04 12:25 Transifex User
2011-10-02 15:40 Transifex User
2011-10-02 15:36 Transifex User
2011-10-02 15:29 Transifex User
2011-10-02 15:21 Transifex User
2011-10-02 15:15 Transifex User
2011-10-02 15:03 Transifex User
2011-10-02 14:56 Transifex User
2011-10-02 14:49 Transifex User
2011-10-02 14:46 Transifex User
2011-10-02 14:41 Transifex User
2011-10-02 14:25 Transifex User
2011-10-02 14:17 Transifex User
2011-09-14 12:03 Transifex User
2011-09-14 11:55 Transifex User
2011-09-14 11:55 Transifex User
2011-09-14 11:53 Transifex User
2011-09-14 11:50 Transifex User
2011-09-14 11:47 Transifex User
2011-09-14 11:46 Transifex User
2011-09-14 11:45 Transifex User
2011-09-14 11:45 Transifex User
2011-09-14 11:44 Transifex User
2011-09-14 11:43 Transifex User
2011-09-14 11:43 Transifex User
2011-09-14 11:41 Transifex User
2011-08-29 17:37 Transifex User
2011-08-17 16:30 Transifex User
2011-07-25 17:04 Transifex User
2011-07-25 10:25 Transifex User
2011-07-25 8:39 Transifex User
2011-07-22 21:45 Transifex User
2011-07-22 5:02 Transifex User
2011-07-21 23:01 Transifex User
2011-07-21 22:52 Transifex User
2011-07-21 14:07 Transifex User
2011-07-21 13:53 Transifex User
2011-07-20 10:41 Transifex User
2011-07-20 10:16 Transifex User
2011-07-20 8:39 Transifex User
2011-07-20 8:02 Transifex User
2011-07-20 7:27 Transifex User
2011-07-19 17:25 Transifex User
2011-07-19 16:04 Transifex User
2011-07-19 15:17 Transifex User
2011-07-19 13:30 Transifex User
2011-07-19 9:45 Transifex User
2011-07-19 9:31 Transifex User
2011-07-19 8:42 Transifex User
2011-07-19 8:39 Transifex User
2011-03-26 12:42 Transifex User
2011-03-14 17:01 Transifex User
2011-03-14 16:41 Transifex User
2011-03-02 19:06 Transifex User
2011-03-02 18:11 Transifex User
2011-03-02 18:05 Transifex User
2011-03-02 18:01 Transifex User
2011-03-02 17:55 Transifex User
2011-03-02 17:50 Transifex User
2011-03-02 17:42 Transifex User
2011-03-02 17:25 Transifex User
2011-03-02 16:48 Transifex User
2011-03-02 16:44 Transifex User
2011-03-02 16:28 Transifex User
2011-03-02 16:18 Transifex User
2011-03-02 15:59 Transifex User
2011-03-02 15:52 Transifex User
2011-03-02 15:48 Transifex User
2011-03-02 15:47 Transifex User
2011-02-11 18:39 Transifex User
2011-02-11 18:38 Transifex User
2011-02-11 18:37 Transifex User
2011-02-11 18:27 Transifex User
2011-02-10 22:34 Transifex User
2011-02-10 22:09 Transifex User
2011-02-10 18:54 Transifex User
2011-02-10 18:49 Transifex User
2011-02-10 18:41 Transifex User
2011-02-10 18:40 Transifex User
2011-02-10 18:38 Transifex User
2011-02-07 14:16 Transifex User
2011-02-07 12:38 Transifex User
2011-02-06 22:41 Transifex User
2011-02-06 22:21 Transifex User
2011-02-06 21:52 Transifex User
2011-02-06 19:01 Transifex User
2011-02-06 16:05 Transifex User
2011-02-06 15:30 Transifex User
2011-02-06 15:17 Transifex User
2011-02-06 14:45 Transifex User
2011-02-06 14:44 Transifex User
2011-02-06 14:42 Transifex User
2011-02-06 14:18 Transifex User
2011-02-06 13:41 Transifex User
2011-02-06 13:24 Transifex User
2011-02-06 12:26 Transifex User
2011-02-06 11:10 Transifex User
2011-02-06 1:04 Transifex User
2011-02-05 19:51 Transifex User
2011-02-05 19:10 Transifex User
2011-02-05 19:08 Transifex User
2011-02-05 19:01 Transifex User
2011-02-05 16:33 Transifex User
2011-02-05 16:18 Transifex User
2011-02-05 15:38 Azamat H. Hackimov
2011-02-04 16:56 transifex
2011-02-04 16:53 transifex
2011-02-04 16:48 transifex
2011-02-04 16:45 transifex
2011-02-04 16:43 transifex
2011-02-04 16:42 transifex
2011-02-04 16:41 transifex
2011-02-04 16:39 transifex
2011-02-04 16:37 transifex
2011-02-04 16:17 transifex
2011-02-04 16:14 transifex
2011-02-04 16:09 transifex
2011-02-04 16:06 transifex
2011-02-04 16:02 transifex
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=030394bc4d35bccaf49e9e71f79031518f31b0ab.transifex@gentoo \
--to=transifex@gentoo.ru \
--cc=gentoo-commits@lists.gentoo.org \
--cc=gentoo-dev@lists.gentoo.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox